PAREILS in English translation

such
comme
notamment
pareil
ce type
un tel
ce genre
tellement
exemple
same
même
pareil
identique
alike
comme
tant
ou
aussi bien
autant
fois
tout comme
pareils
semblables
mêmes
like that
comme celle
de ce genre
comme ce
comme celle-là
aime ça
de la sorte
comme ca
de tel
comme ceci
de cette manière
similar
même
équivalent
pareil
similaires
semblables
analogues
comparables
identiques
autres
proches
like
comme
aime
voulez
instar
genre
semblable
plaît
ressemble
adore
apprécie

Examples of using Pareils in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On est pareils, et vous n'aimez pas vous regarder en face.
Maybe we're two of a kind and you don't like looking at yourself.
Dans des temps pareils, frère Raphael… on a besoin de vieux amis.
At times such as these, Brother Raphael one needs old friends.
On est pareils, toi et moi.
We are two of a kind, me and you.
Pareils… mais sans percuteurs.
Just like this… except without firing pins.
En pareils cas, le principe de protection serait appliqué de façon restrictive.
In this case, the principle of protection would have a narrow area of application.
Nous ne sommes pas tous pareils et les élixirs qui nous conviennent non plus.
We are all different and the essences that suit us are also different..
Deux pareils!
No two are the same!
Super Friends étaient pareils, pour les petits.
And Super Friends was the same thing for little kids.
Mes parents étaient pareils. Toujours à me faire essayer des trucs.
My parents were the same way, always pushing me to try new things.
Dans des moments pareils, je suis contente d'être sans scrupules.
Times like this, glad I don't have a conscience.
Alors, on est un peu pareils, n'est-ce pas?
So, we-- we really are kind of alike aren't we?
En de pareils jours, je vous envie, vos étés enneigés du Nord.
On days like this, I envy you Northerners your summer snows.
Dans des moments pareils, mieux vaut se demander.
In moments like these, it's best to ask.
J'ai eu des béguins pareils et je sais ce que ça te fait.
I have had crushes like this and I know what it does to you.
On est exactement pareils et j'en ai ma claque!
We're exactly the way we have always been and I am SO tired of it!
Mais dans des moments pareils, c'est bien d'être occupé.
Still, times like these, it's good to keep busy.
J'ai même cru que nous étions pareils.
I even thought he and I were two of a kind.
Regardez, vous êtes pareils!
Look, you guys match!
ils sont presque pareils.
they're almost identical.
A nos yeux on est tous pareils.
For us, we're all equal.
Results: 1825, Time: 0.0826

Top dictionary queries

French - English