PENSER CELA in English translation

think
penser
croire
réfléchir
trouver
imaginer
estimons
thinking
penser
croire
réfléchir
trouver
imaginer
estimons

Examples of using Penser cela in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est gentil à vous de penser cela.
It's kind of you to think of that.
Tu ne lui laisseras pas une chance de penser cela de toi.
You won't even give him a chance to think that way about you.
Quoi, moi et Mihir? Comment as-tu pu penser cela?
How can you think like this?
Sam ne semble pas penser cela.
Sam doesn't seem to think so.
Vous devez penser à cela la fois prochaine que vous laissez la porte grillagée ouverte.
You may wanna think about that next time you leave the screen door open.
mais je peux penser à cela.
but I could think about that.
la seule« fille avec un site internet» qui doit penser cela.
I think I'm not the only« girl with a blog» who thinks that.
Tu as intérêt a bien penser cela car c'est du reste de ta vie que nous sommes en train de parler.
You would better start thinking this through because this is the rest of your life we're talking about.
quelles sont les raisons qui vous font penser cela?
responsible for these crime(s) and why you believe this?
Monsieur, comment vous peut penser cela même dans Vous rêvez, je ne peux pas même penser cela.
Sir, how can you even imagine this! Sir, I can't even imagine this! Okay!
Non, farhaan, pas du tout comment peus tu même penser cela nous essayerons de te tuer?
No, Farhaan, not at all How can you even think that we will try to kill you?
la capacité de ce genre de classification à exprimer l'impensable de notre propre pensée-« l'impossibilité nue de penser cela».
beyond the"exotic charm of another system of thought"- the unthinkability of our own thinking-"the stark impossibility of thinking that.
tu es stupide de penser cela, personne ne te suit,
you're stupid if you think that; no one is following you;
Je peux comprendre pourquoi certaines personnes peuvent penser cela, surtout si elles ne sont pas au courant de la façon dont l'homme a empiété sur la nature à travers ce pays et l'a profondément transformée.
I can understand why some people might think that, especially if they are not aware of how profoundly we have transformed and encroached on the landscape across this country.
un effort surhumain pour qu'il y ait des bienfaits positifs et juste le fait de penser cela constituait un obstacle au changement de comportement.
I thought that only a superhuman effort would result in any positive benefits, and that thought itself was a barrier to making a behavioural change.
Pensez à cela.
Think of that.
Il ne faut pas penser ça de moi, Walter.
You must never think anything like that about me, Walter.
Mais pensez à cela!
But think of that!
Pensez à cela.
Think on these.
Ayant écouté mon discours, dites-moi. Ce que vous pensez de cela.
Listen carefully then tell me what you think.
Results: 49, Time: 0.0372

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English