PEUT ÊTRE ENVISAGÉE in English translation

Examples of using Peut être envisagée in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Chez les patients traités par la TRC, la stimulation faite à partir d'une région épicardique VG non apicale peut être envisagée.
In patients treated with CRT, pacing from a nonapical IV epicardial region might be considered.
Aucune paix ne peut être envisagée aussi longtemps qu'Israël continuera d'imposer un châtiment collectif au peuple de Palestine.
No peace could be envisaged as long as Israel continued to impose collective punishment on the people of Palestine.
Plus généralement, cette approche analytique peut être envisagée dès lors qu'il s'agît de distinguer des produits carnés labélisés d'une concurrence ciblée.
More generally, this analytical approach could be envisaged when it is necessary to distinguish labelled meat products from targeted competitors.
L'expulsion peut être envisagée selon une double perspective:
Expulsion could be viewed from a double perspective:
la Division des transports peut être envisagée dans le domaine de l'informatisation des carnets TIR
the Transport Division could be explored in the area of computerization of the TIR Carnets
La relation entre agriculture et environnement peut être envisagée comme antagoniste(gagnant-perdant)
The relationship between agriculture and environment could be viewed as conflicting(win- lose)
seule une mission organisée selon un programme structuré d'assistance technique peut être envisagée.
only a visit organized under a structured programme of technical assistance could be contemplated.
La qualité de la recherche peut être envisagée sous l'angle du processus de recherche lui-même.
Research quality can be approached from the perspective of the research process itself.
Demain(jeudi) nous aviserons à savoir si une nouvelle tentative sommitale peut être envisagée pour le week-end prochain, après bien sûr, avoir fait le bilan des dégâts matériels.
Tomorrow(Thursday), we will decide whether we can plan on making a new attempt at the summit this coming weekend.
la citoyenneté multiple peut être envisagée comme un facteur qui permet de mobiliser les diasporas
multiple citizenship can be discussed as a factor enabling diaspora engagement
L'éthique de la politique sanitaire peut être envisagée comme un aspect de la bioéthique portant plus particulièrement sur l'organisation,
Health policy ethics may be seen as an aspect of bioethics concerned particularly with the organization, financing
Le Profil d'Investisseur du Sociétaire ainsi défini déterminera si une transaction peut être envisagée eu égard à ses caractéristiques
The Member Investor Profile thus defined will determine whether the Member may envisage a transaction given its characteristics
L'étude confirme que l'utilisation de ces fluxmètres peut être envisagée pour des structures parfaitement homogènes à condition de respecter certaines règles de mise en œuvre.
This study has confirmed that the use of flux meters can be anticipated for perfectly homogeneous structures provided certain implementation rules are being followed.
La question peut être envisagée ensuite du point de vue plus général de l'attitude adoptée par les tenants de l'illicéité par rapport aux garanties de sécurité.
Next, the matter may be looked at from the more general standpoint of the conduct of the proponents of illegality in relation to the security assurances.
Une démarche similaire peut être envisagée pour les versions en chinois
A similar initiative can be foreseen for Chinese and Arabic
La notion de compétitivité peut être envisagée à deux niveaux:
The notion of competitiveness may be viewed at two levels: at the level of the firm
une chirurgie de transfert tendineux du grand pectorale peut être envisagée.
transfer procedure of the partial pectoralis major tendon can be an option.
Désignation des personnes chargées de rédiger le projet de feuille de route; la constitution du comité directeur peut être envisagée à ce stade.
Choosing who will write the draft RSDS road map; one might consider setting up a steering committee at this stage.
Si la Plénière rejette la réalisation accélérée de l'évaluation, l'approche normale peut être envisagée;
If the Plenary does not approve the fast tracking of the assessment it can be considered under the standard approach;
Généralement les enfants ne devraient pas être soumis à la détention, mais celle-ci peut être envisagée dans certaines circonstances.
In general, children should not be subject to detention, but it could be considered under certain circumstances.
Results: 214, Time: 0.0789

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English