plus évidentplus manifesteplus flagrantplus visiblesplus claireplus clairementplus apparentes
most conspicuous
plus remarquableplus visiblele plus évidentle plus manifestele plus notableplus en vueplus voyantsla plus flagrantele plus frappantla plus spectaculaire
Examples of using
Plus flagrants
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
pour s'attaquer aux obstacles les plus flagrants au développement africain
to tackle the most flagrant obstacles to African development
sous la surveillance du CRTC, pour bloquer les sites de piratage les plus flagrants qui sont établis à l'étranger
under the CRTC that would be able to block the most blatant piracy sites that operate illegally,
C'est essentiellement dans le domaine de la réponse résolue à apporter en temps voulu aux violations et aux crimes les plus flagrants relevant de la responsabilité de protéger que ces carences sont le plus prononcées ou le plus préjudiciables.
Nowhere is that gap more pronounced or more damaging than in the realm of forceful and timely response to the most flagrant crimes and violations relating to the responsibility to protect.
la participation des femmes aux processus politiques de décision a ébranlé les préjugés patriarcaux les plus flagrants et par là même profondément modifié nos sociétés.
movement across political parties, countries and cultures and its participation in political decision-making, has questioned the most blatant patriarchal preconceptions and thus profoundly changed societies.
Je tiens toutefois à réfuter certains exemples les plus flagrants de déformation des faits
I would, however, like to reiterate our response to some of the more glaring examples of distortion
tous les États ont la responsabilité de protéger leur population des crimes les plus flagrants que sont le génocide
all States have a responsibility to protect their own population from egregious crimes such as genocide
La plupart des pays ont adopté des mesures partielles visant à atténuer les problèmes les plus flagrants et quelques u n s tendent maintenant vers des réformes plus radicales pour améliorer l'efficience
Most countries have introduced partial measures aimed at attenuating the most egregious problems and a few are now aiming at more wide-ranging reforms to improve efficiency and effectiveness, while at the same time trying
Les exemples les plus flagrants, outre celui de la chaîne hôtelière Days Inn mentionné dans le rapport du Secrétaire général,
The most flagrant examples, in addition to that of the Days Inn Hotel chain mentioned in the report of the Secretary-General,
L'un des exemples les plus flagrants de mauvaise gouvernance
One of the most blatant examples of inadequate governance
En rappelant de manière sélective certains des cas les plus flagrants de notre échec collectif à prévenir les guerres
In selectively recalling some of the most flagrant cases of our collective failure to prevent wars and genocide,
déployer un effort intensif pour corriger les écarts les plus flagrants et les insuffisances dans la concrétisation de leurs objectifs.
make an all-out effort to address the most glaring gaps and shortfalls in reaching their targets.
qui aborde certains des abus de procédure les plus flagrants mais permet encore
the Investment Court System(ICS) which dealt with some of the most blatant abuse of procedure
sont les exemples les plus flagrants.
are the most obvious examples.
Les observations historiques du syndrome carnivore chez les espèces végétales ont été restreintes aux exemples les plus flagrants de carnivorité, comme les mécanismes actifs de captures des Droséras
Historical observations of the carnivorous syndrome in plant species have been restricted to the more obvious examples of carnivory, such as the active trapping mechanisms of Drosera
Il y a quelques mois seulement, la dictature cubaine a commis l'un de ses actes de répression les plus flagrants en arrêtant, en faisant juger de manière expéditive
Only a few months previously the Cuban dictatorship had committed one of its most egregious acts of repression with its arrest, summary trial
cinquantième anniversaire de l'ONU, soit pour la quatrième année d'affilée dans l'obligation de condamner une fois encore l'un des actes d'agression les plus flagrants jamais commis contre un peuple.
for the fourth consecutive year, my country finds itself once again obliged to condemn one of the most flagrant acts of aggression ever committed against any people.
Même si ce sont les deux exemples les plus récents et les plus flagrants de l'utilisation abusive que fait le gouvernement des projets de loi omnibus,
While those are the two latest and most blatant examples of the use and abuse of the omnibus process, the government has a pattern of bundling
L'un des exemples les plus flagrants est la dissolution du Parlement du territoire en 2009,
One glaring instance had been the 2009 dissolution of the entire Turks
examinés à la prison de Sakarya- où elles avaient été très récemment écrouées après une période passée en garde à vue au Département de lutte contre le terrorisme de la Direction de la police d'Istanbul- sont parmi les exemples les plus flagrants de torture vus par des délégations du CPT en Turquie" Ibid.
three men) medically examined at Sakarya Prison, where they had very recently arrived after a period of custody in the Anti-Terror Department at Istanbul Police Headquarters, must rank among the most flagrant examples of torture encountered by CPT delegations in Turkey”.
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les cas les plus flagrants de terrorisme de la soit-disant Armée de libération du Kosovo(ALK)
I have been instructed by my Government to bring to your attention the most conspicuous instances of terrorism of the so-called Kosovo Liberation Army(KLA)
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文