Examples of using
Puissent
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
les pays en développement puissent exporter des marchandises
developing countries are enabled to export commodities
Combien de fois avez-vous pensé faire un voyage avec vos étudiants d'espagnol pour qu'ils puissent perfectionner la langue
How often have you thought of taking a trip with your Spanish language students to help them perfect the language
Cependant, l'existence fugace des antiatomes excluaient qu'ils puissent être utilisés pour d'autres études.
However, the fleeting existence of the antiatoms meant that they could not be used for further studies.
les différences entre les documents de travail étaient trop importantes pour qu'ils puissent être examinés simultanément.
the working papers were too serious. Thus, they could not be considered simultaneously.
Elle était notamment chargée de régulariser l'inscription des enfants sur les registres de l'état civil afin que les enfants puissent obtenir ensuite leur carte d'identité.
One of her functions was to regularize the registration of children in the civil registers so that they might later obtain an identity card.
Nous avons crée cette catégorie pour que ceux qui cherchent un effet puissant puissent trouver toutes les variétés avec une teneur en THC élevée facilement.
We have united here all of our heavyweights only for those seeking very powerful effects, so you can find all the strains with high THC content just with one click.
nous élargissons la proposition afin que les élèves d'entre 3 et 5 ans puissent également travailler.
we expanded the proposal so that we can also work with students from 3 to 5 years of age.
La stratégie d'exécution doit être approuvée avant la fin de l'année 2013 pour que les travaux puissent commencer au début de l'année 2017, leur achèvement étant prévu pour 2023.
Approval of the implementation strategy was needed before the end of 2013 to permit construction to begin in early 2017, with completion by 2023.
Mise en œuvre de politiques publiques et de mesures d'appui en faveur des PME de façon qu'elles puissent répondre aux besoins des sociétés transnationales;
The creation of public policies and support measures that assist SMEs so that they are capable of meeting the requirements of TNCs;
faire en sorte que les médias puissent fonctionner sans subir d'intimidation
ensuring that the media are allowed to operate without intimidation
Nous avons même installé un système d'eau Trusource pour que tous les étudiants puissent boire de l'eau purifiée,
We have even installed a Trusource water system so that we can offer all students clean,
les femmes aient une meilleure connaissance de leurs droits et puissent les revendiquer.
including improving women's knowledge of their rights and enabling them to claim those rights.
le Haut-Commissariat aux réfugiés insiste pour que des soldats de l'Alliance puissent patrouiller à l'intérieur des camps de réfugiés.
UNHCR is insisting that NATO soldiers be allowed to patrol inside the refugee camps.
Il faudra réexaminer attentivement le rôle et le statut des commissions électorales nationales afin qu'elles puissent exercer leurs fonctions de manière indépendante et impartiale.
The role and status of national electoral commissions should be critically reconsidered with a view to enabling them to perform their functions in an independent and impartial fashion.
tout comme les adultes, puissent pratiquer leur religion dans des conditions favorables.
like adults in Viet Nam, enjoy favourable conditions to practise their religions.
données fournies fausses ou inexactes ainsi que des dommages qui puissent être causés à FESTINA LOTUS S.A.
inaccurate information provided and for the damages it may cause to FESTINA LOTUS S. A.
Raison de plus pour prévoir des instruments légaux qui puissent sanctionner la multinationale elle-même.
This is another argument in favour of providing for legal instruments that are capable of penalising the multinational itself.
il n'est pas certain que celles-ci puissent remplacer les cellules souches embryonnaires de manière satisfaisante.
it was not clear that it could provide a satisfactory alternative to the use of embryonic stem cells.
Au niveau multilatéral, il fallait conclure le Cycle de Doha de façon que les promesses qui en avaient été faites pour le développement puissent être tenues.
Multilaterally, there was need for the conclusion of the Doha Round so that it could fulfil its development promise.
L'utilisation de ces dispositifs est donc une mesure préventive visant à éviter que les malfaiteurs puissent tirer profit de leurs délits.
The use of these cases is therefore a preventive measure designed to ensure that criminals cannot profit from their crime.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文