qui doiventqui ont besoinqu'il fautqui nécessitentqu'il convientcette nécessitéqui méritentqui requièrentqui demandentqu'il importe
Examples of using
Qu'il conviendrait
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Quand Water Journey MC a été lancé, on pensait qu'il conviendrait mieux au milieu municipal.
When Water Journey launched, the principal thought was that it would fit best into a municipal environment.
Il a été convenu que la terminologie utilisée dans les différents secteurs manquait quelquefois de clarté et qu'il conviendrait donc d'y remédier.
It was agreed that a clear understanding of the terminology used in different sectors was lacking and that this should be addressed in the work.
Le Comité consultatif souscrit au point de vue exprimé par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport(A/49/339), à savoir qu'il conviendrait de l'autoriser.
The Advisory Committee concurs with the view of the Secretary-General expressed in paragraph 28 of his report(A/49/339) that he should be allowed.
La Réunion commune a noté que les amendements devant entrer en vigueur le 1 janvier 2013 comportent quelques erreurs qu'il conviendrait de corriger officiellement avant la fin de la période transitoire générale de six mois voir annexe III.
The Joint Meeting noted that the amendments entering into force on 1 January 2013 contained some errors that should be officially corrected before the end of the general transitional period of six months see annex III.
La plupart des Membres estiment qu'il conviendrait de suivre la méthode proposée dans WG-SAM-13/34, plutôt que celle utilisée dans l'évaluation de 2011,
Most Members agreed that the method proposed in WG-SAM-13/34, instead of the method used in the 2011 assessment, should be used
Dans le contexte d'autres mesures qu'il conviendrait de prendre en vue de l'élimination des armes nucléaires, il est essentiel que des mesures internationales sérieuses soient prises pour garantir l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
In the context of other steps that should be taken to eliminate nuclear weapons, it is essential to take serious international measures to guarantee the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Il estime qu'il conviendrait, en plus des questions type
Il est d'avis qu'il conviendrait de faire participer les individus, les groupes ou les sociétés aux réunions du Comité scientifique dans le cadre des délégations des Membres plutôt que sous le statut d'observateur.
The Scientific Committee agreed that engagement in the meeting of the Scientific Committee by individuals or groups of companies was most appropriately dealt with through the relevant Member delegations rather than through those companies having observer status at the meeting.
on a estimé qu'il y avait d'autres objectifs pertinents qu'il conviendrait de mentionner, par exemple éviter les doubles emplois,
the view was expressed that there were other relevant objectives that should be referred to, such as the non-duplication of efforts,
Comme suite à la demande de la Commission, le Groupe de travail intersecrétariats a défini trois domaines qu'il conviendrait d'examiner ou de réexaminer en vue de mieux évaluer l'application du Système de comptabilité nationale de 1993 dans les différents pays.
As requested by the Commission, ISWGNA has identified three areas that need to be examined or re-examined to better assess the extent to which countries have implemented the 1993 SNA.
Elle a aussi fait observer qu'il conviendrait d'achever les travaux sur le projet de déclaration, afin de le présenter à l'Assemblée générale pendant la prochaine session, qui marquerait le soixantième anniversaire de l'ONU.
The sponsor delegation also observed that it would be appropriate to conclude the work on the draft declaration with a view to submitting it to the General Assembly during the upcoming commemorative session celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations.
Celui de midi étant plus flexible, le groupe de travail estime qu'il conviendrait d'en adapter l'heure de manière à ce que les stations d'échantillonnage soient plus régulières.
The timing of the midday sample was more flexible and the Working Group agreed that consideration should be given to allowing the time of this sample to shift as necessary to maintain a more regular pattern of sampling stations.
L'annexe à la Convention sur le Tribunal arbitral contient des particularités qu'il conviendrait de conserver, notamment à l'égard de l'intervention d'autres Parties dans la procédure articles 4
The Annex for an Arbitral Tribunal appended to the Convention contains some particularities that should be maintained, notably with regard to other Parties' intervention in the proceedings Articles 4
SCÉNARIOS PLAUSIBLES POUR L'ÉCOSYSTÈME MARIN DE L'ANTARCTIQUE 5.1 L'atelier considère les divers types de scénarios qu'il conviendrait d'examiner pour évaluer la robustesse des procédures de gestion du krill face aux incertitudes structurelles du modèle.
PLAUSIBLE SCENARIOS FOR THE ANTARCTIC MARINE ECOSYSTEM 5.1 The workshop considered the types of scenarios that need to be considered in evaluating the robustness of krill management procedures to structural uncertainties of the model.
Il a décidé qu'il conviendrait de retarder la réponse du gouvernement
He decided that it would be appropriate to delay his response,
Observant que, dans de nombreux cas, les programmes d'études sont déjà surchargés, il a estimé qu'il conviendrait d'intégrer la problématique des changements climatiques dans les programmes au travers de plusieurs disciplines à la fois
It was recognized that curricula were in many instances already overloaded, and agreed that climate change issues should be integrated into education curricula through various disciplines,
est une autre initiative qu'il conviendrait de poursuivre.
is another initiative that should be pursued.
Il a permis de mieux comprendre l'utilité des techniques de déminage qui sont d'ores et déjà disponibles ou qui le seront bientôt, les nouvelles normes internationales qu'il conviendrait de mettre en œuvre
This provided a better understanding of the adequacy of technologies currently or soon to be available for mine action, of the new international standards that ought to be implemented, and of the most
Le Groupe a également estimé qu'il conviendrait d'ajouter une question concernant la reconnaissance des permis de conduire délivrés conformément à la Convention de 1949 dans le cadre de la Convention de 1968.
The Group also considered that it would be necessary to add a question concerning the recognition of 1949 driving permits within the framework of the 1968 Convention.
Certains Membres de la CCAMLR ont suggéré qu'il conviendrait d'attendre les résultats de ces délibérations avant de discuter cette question à la réunion de 1994 de la Commission,
Some Members suggested that it would be appropriate to await these deliberations before discussing the issue at the 1994 meeting of the Commission, so as to avoid acting in haste
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文