QUANT AUX CONDITIONS in English translation

as to the conditions
quant à la condition
sur l'état
about the terms
sur le terme
sur la durée
autour de l'expression
sur la notion
au sujet de l'expression

Examples of using Quant aux conditions in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
L'équipe de pays a exprimé de graves inquiétudes quant aux conditions régnant dans les hôpitaux psychiatriques,
The UNCT expressed serious concerns about conditions in psychiatric hospitals, including the lack
De plus, le Comité prend note des allégations des auteures quant aux effroyables conditions de détention du disparu et des autres personnes
The Committee also takes note of the author's allegations concerning the extremely arduous conditions in which the disappeared person
Quant aux conditions de détention aussi bien des prisonniers politiques
The conditions of detention of both political and ordinary prisoners were unjust
reçu des informations de première main quant aux conditions de détention régnant dans les prisons Butyrskaya
having received first-hand accounts of the conditions of detention in Moscow's Butyrskaya
Quant aux conditions régnant dans les prisons, les membres du Comité ont noté que le temps quotidien d'exercice à l'air libre alloué aux personnes mises en détention provisoire était bien trop court environ une demiheure.
As for the conditions in prisons, the members noted that the time allowed for daily outdoor exercise by remand prisoners was far too short about half an hour.
Le Comité réitère les inquiétudes exprimées dans ses précédentes recommandations quant aux conditions de détention des enfants,
The Committee reiterates the concern expressed in its previous recommendations about the conditions of the detention of children,
Quant aux conditions du CPL, la CCDH note avec satisfaction que deux éducateurs ont été recrutés pour l'encadrement des mineurs,
With regard to conditions in the CPL, CCDH noted with satisfaction that two educators had been recruited to supervise the minors
Des points de vue divergents ont été exprimés quant aux conditions dans lesquelles le créancier garanti aurait le droit de disposer d'un droit de propriété intellectuelle grevé,
Differing views were expressed as to the requirements for the secured creditor to have the right to dispose of an encumbered intellectual property right either by transferring it
Malheureusement, même si son rapport final contient des renseignements très utiles(et de nombreuses recommandations judicieuses) quant aux conditions des Canadiens vivant dans la pauvreté,
Unfortunately, while their final report contains some valuable information(and some good recommendations) when it comes to the conditions of Canadians in poverty, current government actions
Quant aux conditions insérées dans les schémas de préférences,
With regard to conditionalities inserted in GSP schemes,
notamment quant aux conditions de rémunération, à l'accès à la promotion
particularly as regard the conditions of remuneration, access to promotion
De même, les préoccupations exprimées quant aux conditions de détention ne tiennent compte ni des améliorations dont le Rapporteur
Similarly, the expressed concern about conditions of detention took into account neither the improvements reported by the Special Rapporteur,
Les litiges entre parties quant aux conditions et à la nature des garanties à fournir peuvent être réduits au minimum si l'entrée en vigueur de la garantie et la conclusion du contrat sont concomitantes.
Disputes between the parties as to the terms and nature of guarantees to be furnished may be minimized if the guarantee becomes effective concurrently with the parties' entering into the contract.
notamment quant aux conditions d'obtention des permis de séjour pour les conjoints,
including on the conditions for obtaining residence permits for spouses,
489 du Code pénal constituent une discrimination à l'égard des femmes quant aux conditions qui déterminent le délit
489 of the penal code discriminate against women with respect to the conditions that establish the crime
Intensité du travail et autonomie Autonomie élevée Moindre probabilité d'insatisfaction quant aux conditions de travail, de se dire incapable d'effectuer les mêmes tâches à 60 ans ou de ressentir un mal-être psychologique
Less likely to say that they are dissatisfied with working conditions, will be unable to do the job at 60 or experience poor mental well-being,
Il n'est pas possible, par conséquent, d'élaborer une théorie générale quant aux conditions qui sont propices au terrorisme,
It is thus not possible to establish a general theory on the conditions conducive to terrorism
Nous avons été très explicites quant aux conditions et, sous ce nouveau gouvernement, nous voulons honorer cet accord,
We were very explicit on the terms, and under this administration we want to honor that agreement,
Quant aux conditions de travail réservées aux femmes qui sont moins bonnes
With regard to conditions of work for women which are inferior to those enjoyed by men,
Comme le projet de directive 2.6.5 est très précis quant aux conditions de formulation d'une objection,
As the draft guideline 2.6.5 was so specific on the conditions for the formulation of an objection,
Results: 176, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English