RÉALITÉ OBJECTIVE in English translation

Examples of using Réalité objective in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Au mépris total des faits historiques et de la réalité objective, le mémoire contenu dans l'annexe I du document A/49/144 dénature les buts
In total disregard of the historical facts and objective reality, the memorandum contained in annex I to document A/49/144 distorts the purposes
La déclaration verbeuse qu'a faite la délégation de la Croatie afin d'essayer de prouver que la délégation de la République fédérative de Yougoslavie était responsable de l'impasse où se trouvait le Groupe de travail sur les questions de succession est contraire à la réalité objective, aux règles du droit international
The verbose statement of the delegation of Croatia made in an attempt to prove the responsibility of the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia for the impasse in the work of the Working Group on Succession Issues is contrary to objective facts, the rules of international law
il faut tenir compte en même temps de la réalité objective de leur développement politique,
independence must take into account the objective reality of their political, economic
dans une certaine mesure, je le crois, de la réalité objective: la France est une puissance nucléaire,
a little bit on the objective situation-- France is a nuclear-weapon State,
Dispenser une formation centrée sur les réalités objectives du milieu tout en tenant compte de l'évolution économique,
Provide training focused on the objective realities of the context, bearing in mind the global economic,
Une telle allégation correspond à une négation des réalités objectives en République islamique d'Iran.
Such an allegation means that objective realities in the Islamic Republic of Iran have simply been neglected.
stratégies de développement, ancrées dans les réalités objectives et les conditions initiales propres à chaque pays.
strategies, anchored on the individual country's objective realities and initial conditions.
tout en reflétant des réalités objectives, indique également de vrais dangers.
much as it reflects objective realities, also points out real dangers.
elle doit correspondre aux réalités objectives de notre temps.
goal-oriented and correspond to the objective realities of the age.
le temps ne sont pas des réalités objectives.
time are not objective realities.
Disposer d'une formation centrée sur les réalités objectives du milieu, tout en tenant compte de l'évolution économique,
Providing education rooted in the objective realities of the environment, taking into account economic, technical, social
C'est aussi ce que réclament les réalités objectives du monde multipolaire qui est en train de prendre forme,
This is also called for by the objective realities of the many-centred world which is taking shape,
Les vraies causes d'une révolution résident plutôt dans la prise en compte des réalités objectives et des conditions de vie de la population
The true causes of a revolution lie in the objective reality and living conditions of the people and the ability and capacity of local
Ces questions devraient être abordées à la lumière des réalités objectives du monde dans lequel nous vivons avec ses changements successifs,
Such problems should be dealt with in the light of the objective realities of the world we live in with all its successive developments,
les mesures de confiance et les régimes de contrôle des armements se développent en tenant compte des réalités objectives qui touchent la mise au point des techniques d'avant-garde dans le domaine des armes classiques,
arms control regimes must be developed that take into account objective realities in the area of the development of new technologies for conventional weapons, in particular the
Le concept que nous avons de l'avenir des Nations Unies est inévitablement conditionné par les réalités objectives du présent et la vigueur avec laquelle nous poursuivrons nos desseins
The vision we harbour about the future of the United Nations is inevitably conditioned by the objective realities of the present and the vigour with which we shall pursue the hopes
Ce programme a été élaboré avec attention en prenant en compte les réalités objectives de notre situation afin d'assurer non seulement une transition ordonnée,
This programme was carefully drawn up taking into account the objective realities of our national situation to ensure not only an orderly transition,
Elle insiste pour que les rapports de l'ONU sur la situation humanitaire dans le pays soient fondés sur des réalités objectives sur le terrain et les rapports des équipes de pays des Nations Unies.
United Nations reports on the humanitarian situation in Syria must be based on objective realities on the ground and on the United Nations country team reports.
en prenant tout à fait en compte les réalités objectives du développement des technologies avancées dans le domaine des armes classiques,
fully taking into account the objective realities of the development of advanced technologies in the area of conventional weapons,
Elle souligne la nécessité de considérer l'application en Afghanistan des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le contexte des réalités objectives et des possibilités d'un pays dévasté par la guerre.
He emphasized the need to consider implementation of international instruments on human rights in Afghanistan in the light of objective realities and possibilities of a war-stricken country.
Results: 90, Time: 0.0346

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English