RENDAIENT in English translation

made
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
rendered
rendre
fournir
prêter
restituer
crépi
enduit
travelled
voyage
de voyager
se rendre
transport
parcourir
course
trajet
déplacements
se déplacent
gave
donner
laisser
offrir
accorder
faire
fournir
apporter
remettre
rends
confèrent
make
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
making
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
render
rendre
fournir
prêter
restituer
crépi
enduit
rendering
rendre
fournir
prêter
restituer
crépi
enduit
makes
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
were going
être aller

Examples of using Rendaient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le 7 avril, les FDI ont arrêté cinq élèves du collège de garçons de Ta'amreh alors que ceux-ci se rendaient à l'école.
On 7 April, IDF arrested five pupils from the Ta'amreh Secondary Boys School as they were going to school.
cultivaient la bonne humeur et rendaient grâce à Dieu de ce qu'ils possédaient.
cultivated a sense of humour and gave thanks to God for what they did have.
Un autre participant a déclaré que ces missions rendaient les membres du Conseil plus conscients des incidences des décisions prises à New York.
Another participant added that such missions make Council members more aware of the implications of the decisions being made in New York.
toute autre circonstance rendaient ineffi cace, contraignant
other circumstances make the use of share-based incentives ineffective,
Par ailleurs, les officiers de métropole traitaient leurs subordonnés vietnamiens de façon plus équitable, ce qui rendaient les Vietnamiens moins susceptibles d'accepter la discrimination une fois revenus chez eux.
Metropolitan officers also treated their Vietnamese subordinates on a more equitable basis, making the Vietnamese less likely to accept the discrimination upon return to Vietnam.
Les nombreuses publications consacrées au sujet ont confirmé que plusieurs facteurs rendaient le secteur des industries extractives en Afrique très vulnérable aux flux financiers illicites provenant de la corruption.
The extensive literature has confirmed that several factors render Africa's extractive sector highly susceptible to corruption-driven illicit financial flows.
une technique de dessin particulière, rendaient cette assistance précieuse.
a specific drawing technique, making such assistance worthwhile.
Ces versions étaient construites avec des fonctions de durcissement qui rendaient ce problème plus difficile à exploiter.
These versions were built with hardening features that make this issue harder to exploit.
la capacité de calcul des ordinateurs qui rendaient la généralisation du système impossible.
size of the computers, rendering the widespread application impractical.
Les hautes falaises donnant sur la baie nord de Sébastopol(ru) rendaient un débarquement amphibie tout aussi dangereux.
The high-level cliffs overlooking Severnaya Bay protected the anchorage, making an amphibious landing just as dangerous.
Les experts ont passé en revue un certain nombre d'innovations financières utilisées par les banques dans les pays développés qui rendaient le financement des PME extrêmement rentable.
The experts examined a number of financial innovations being used by banks in developed countries that make SME lending highly profitable.
Type« A», les territoires, une douzaine, qui avaient« atteint un état de développement» qui les rendaient aptes à devenir des« nations indépendantes».
Type A, the territories, a dozen, that had"reached a state of development", making them able to become"independent nations.
le fait qu'il existait au Suriname des communautés autochtones rendaient l'application de la Convention particulièrement importante.
of the population and the existence of indigenous communities in Suriname make implementation of the Convention particularly important.
ceux-ci subissaient des pressions qui rendaient leur travail difficile.
they have been subject to pressure making their work difficult.
les accords de libre‑échange bilatéraux rendaient cela plus difficile.
bilateral free trade agreements make it more difficult.
Parfois, ils l'avaient fait à la lumière de lois ultérieures qui rendaient la Convention généralement applicable.
In some cases, they did so in light of subsequent national legislation making the Convention generally applicable.
Après des décennies de gouvernement communiste, la plupart des pays en transition ont hérité de structures économiques dont certaines caractéristiques rendaient la restructuration à la fois difficile et urgente.
After decades under communist governments, most transition economies inherited economic structures with some characteristics making restructuring both difficult and urgent.
le sort des enfants dans les rues de Lima me rendaient impuissant.
the plight of children in the streets of Lima making me feel helpless.
Charles Bonaparte, en précisant que ses convictions républicaines le rendaient étranger à cette- seconde- lutte dynastique,
Charles Napoleon has stated that his republican convictions made him a stranger to the dynastic struggles,
Malheureusement, certaines dispositions de l'ancienne Constitution rendaient impossible le rétablissement complet de l'ordre politique,
Unfortunately, some provisions of the old Constitution had made it impossible to restore full political order,
Results: 568, Time: 0.0745

Top dictionary queries

French - English