SERA EN in English translation

will be in
sera en
reste en
vais dans
aura lieu en
se trouve dans
would be in
soit en
serait en
irait dans
se situerait dans
resterait en
se trouveraient dans
soit dans
will in
volonté dans
testament en
gré dans
will dans
sera en
vont en
permettra à
arbitre dans
fera à
shall be in
est en
doit revêtir la forme
doit se faire en
doit se situer dans
doit se trouver dans
gonna be in
sera dans
restez en
ira à

Examples of using Sera en in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le taux recherché sera en effet calculé automatiquement dans le questionnaire joint.
The percentage will actually be calculated automatically from the figures given in the attached questionnaire.
La Toyota Camry 2018 sera en vente cet été.
The 2018 Toyota Camry will be on sale this summer.
Quand il sera en France, il pourra rester dehors toute la nuit.
When he's in France, he can stay out all night long.
Dès que le drone sera en place, on pourra frapper.
As soon as the drone's in place, we can strike.
Fuji, sera en haut de votre liste de choses à faire.
Fuji, will be at the top of your list of things to do.
Toute la garde du roi sera en service, bien sur.
All the Kingsguard will be on duty, of course.
Un de nos hommes sera en contact avec moi.
Our man outside will be in contact with me.
De même Andrew sera en droit à Yale l'année prochaine.
Andrew will be at Yale Law next semester.
Salda UAB sera en charge de l'air frais à l'EXPO 2017!
Saida UAB to be in charge of fresh air to EXPO 2017!
Il sera en route dans l'heure.
It should be en route within the hour.
C'est pourquoi la contribution qui va suivre ne sera en aucune façon indépendante.
That is why the contribution provided below is by no means independent.
Jusqu'à demain, quand il sera en flammes.
Until tomorrow, when it will be on fire.
Et tu vas me manquer quand tu sera en Russie, Joe.
And I'm gonna miss you when you're in Russia, Joe.
Au moment où vous recevrez ce message, il sera en transit.
By the time this message reaches you, it should be in transit.
Le Prieuré les a envoyé pour préparer le Chaudron dès qu'il sera en place.
The Priory sent them to prep the cauldron once it's in position.
Toute vie sur ce navire sera en danger.
Every life on this boat will be at risk.
Si votre homme est découvert, il sera en danger.
If your man is discovered, he may be in danger.
Et ton âme sera en paix.
and your soul will be at peace.
Le reste de mon âme sera en paix.
This restive soul will be at peace.
Qui va nous protéger tant qu'elle sera en fauteuil?
Who will protect us while she's in a wheelchair?
Results: 1435, Time: 0.0496

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English