SERAS PLUS in English translation

will be more
sera plus
seront davantage
seront mieux
sera plutôt
ferai plus
are more
être plus
être davantage
avoir plus
être mieux
être supérieur
faire plus
be more
être plus
être davantage
avoir plus
être mieux
être supérieur
faire plus
again will
serai plus
va de nouveau
prendrai plus
là encore vont
une nouvelle fois fera
veux plus jamais
encore volonté
encore une fois va
will be much
sera beaucoup
sera bien
sera plus
sera nettement
seront très
sera d'autant
seront considérablement
sera largement
are no longer
ne serait plus
pas être plus

Examples of using Seras plus in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu seras plus marionnettiste à Copenhague…{\pos(192,240)}Adieu.
You will never puppeteer in Copenhagen again! Go home.
Tu seras plus à l'aise.
You would be more comfortable.
Tu seras plus en travers du chemin d'Orlick.
You ain't going to be in Orlick's way no more.
T'es en sécurité ici, tu le seras plus avec nous.
As safe as you are here, you will be safer with us.
Maintenant, tu seras plus seul.
Now you're not alone.
Mais ça, tu ne le seras plus désormais.
But you're not going to be any more.
Reviens quand tu seras plus libre.
You must come back when you have more time.
Viens, tu seras plus sexy sans canne. Et ça ne me dérange pas.
Come, without the cane you will be more sexy.,… and I don't mind.
Dans 20 ans, tu seras plus déçu par les choses que tu n'auras pas faites que par celles que tu auras accomplies.
Twenty years from now you will be more disappointed by the things you didn't do than by the ones you did do.
Chérie, tu seras plus utile en restant ici avec les gosses,
Honey, you're more supportive by staying here with the kids,
Mais tu seras plus à l'aise si je prends la chambre d'amis ce soir.
But I do think you will be more comfortable here if I take the guest room for the night.
Regarde-moi et songe que tu ne seras plus seul ni sans amour malgré ta laideur.
Just look at me and consider that never again will you be lonely and unloved despite your ugliness.
Va savoir, puisque tu ne seras plus le centre de l'univers?
I don't know. I have no idea. I mean, what's gonna happen when you're no longer the center of the universe?
Dans vingt ans, tu seras plus déçu par les choses que tu n'auras pas faites,
In twenty years, you will be more disappointed by the things you have not done,
Tu seras plus émotionnel que lui, mais c'est moi la plus émotionnelle.
You will have more emotions than him. But I will have the most emotions.
T'es jeune et belle, et avec ça, tu seras plus puissante que personne ne l'a jamais été..
You're young and you're beautiful, and with this, you will be more powerful than any of them ever were..
Peut-être que loin de tout dans une ambiance différente, tu seras plus décontractée.
Maybe away from everything in a completely different atmosphere, you will be more relaxed.
Si je te montre ce que je vois là-haut, tu seras plus perdu que moi.
I'm sure if I pointed out all I can see up there, you would be more lost than me.
Tu es ma petite-amie, et un jour, j'espère, tu seras plus.
You're my girlfriend, And someday, hopefully, you will be more.
C'est un peu à l'écart, mais tu y seras plus tranquille.
This place is off the way a little, but you will be more relaxed.
Results: 57, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English