SONT AMPLEMENT in English translation

are amply
être largement
être amplement
être suffisamment
are widely
être largement
être très
être généralisée
are well
être bien
être correctement
être parfaitement
serait bon
être mal
porte-toi bien
être solidement
tre bien
être convenablement
are extensively
être largement
être intensivement
être entièrement
being fully
être pleinement
être entièrement
être complètement
être intégralement
être totalement
être parfaitement
être dûment
être bien
être strictement
être tout à fait
are more than
être plus que
être supérieure
avoir plus de
être davantage qu'
faire plus de
représenter plus de
être amplement
are largely
être largement
être en grande partie
être dans une large mesure
serait essentiellement
seraient principalement
serait surtout

Examples of using Sont amplement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
les chambres et les suites sont amplement de taille, et il y a une piscine chauffée.
the rooms and suites are amply sized, and there's a heated pool.
Les infractions imputées aux deux personnes dont il est question dans le projet de résolution, qui remontent aux émeutes postélectorales de 2009, sont amplement prouvées et le Gouvernement a été clément envers leurs auteurs en raison de leur absence d'antécédents et afin de protéger leur vie.
The crimes attributed to the two persons during the 2009 post-election riots are well proven and the establishment has been lenient on them because of their good record and in order to protect their lives.
ces initiatives sont amplement diffusées comme une action gouvernementale.
such initiatives are widely publicized as a government feat.
commentaires des organes de l'ONU chargés de l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme sont amplement discutés dans le pays.
comments of the United Nations bodies responsible for the implementation of international human rights treaties were amply discussed in the country.
l'Institut a continué à produire des travaux de recherche de qualité qui sont amplement utilisés au sein du système des Nations Unies,
the Institute has continued to produce high-quality research that is widely used within the United Nations system,
les investissements prévus à Nairobi sont amplement justifiés, compte tenu de la nature du projet.
efficiency across the board, the investment planned for Nairobi was fully justified by the nature of the project.
Les droits de l'homme, notamment le droit à la liberté d'expression, sont amplement respectés au Zimbabwe,
Human rights, in particular the right to freedom of expression, were adequately respected in Zimbabwe,
et boire sont amplement sur Collins Avenue
and drinking are ample on Collins Avenue
la santé publique du smog, notamment généré par la pollution automobile, sont amplement décrits dans le rapport de l'année 2000, Le smog- Un risque pour la santé,
much of which is generated by motor vehicle pollution, are amply described in Chapter 4 of the 2000 Report of Canada's Commissioner of the Environment
Certains de ces domaines, comme la faim, la crise économique sous ses différents aspects et les changements climatiques, pour n'en citer que quelques-uns, sont amplement connus de cette organisation, puisqu'ils mettent en péril par leur gravité et leur ampleur, le droit des personnes à vivre à l'abri de la peur et de la pauvreté.
Some of those issues-- hunger, the economic crisis and its various side effects, and climate change, just to mention a few-- are widely known to those of us here in all their magnitude and gravity because they undermine the right of people to live free from fear and poverty.
les États Membres avant l'adoption de la politique de mobilité, sont amplement attestées dans les rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale
Member States prior to the introduction of the mobility policy are amply documented in the reports of the Secretary-General to the General Assembly
Aujourd'hui, les risques incontrôlables découlant d'une extraction accrue de combustibles fossiles sont amplement discutés, mais le génie génétique, soit la technologie pouvant
Today, while the uncontrolled risks of further fossil extraction are widely discussed, the technology to achieve McKibben's second“end of nature,” genetic engineering,
y compris pour ce qui touche l'évaluation des capacités, sont amplement exploités par l'ensemble du système des Nations Unies,
including capacity assessment being fully utilized as common instruments of the United Nations system,
la révision à la baisse des investisse ments des entreprises ont des incidences négatives sur les perspectives, mais sont amplement compensés par les effets positifs des mesures budgétaires annoncées dans le budget fédéral en mars dernier.
a downward revision to business investment all have negative impacts on the outlook but are more than offset by the positive effects of the fiscal measures announced in the federal budget in March.
Les pièces Kakiémon sont amplement exportées en Europe par les Pays-Bas jusqu'à ce que l'industrie chinoise se rétablisse avec la stabilisation de la dynastie Qing,
Kakiemon ware was extensively exported to Europe by the Dutch, until the Chinese industry was reestablished with the stabilization of the Qing dynasty,
ces deux aspects sont amplement présentés dans la première
since both these aspects have been amply treated in the first
En ce qui concerne la presse écrite, il faut souligner notamment que les aspects intéressant les minorités nationales sont amplement débattus, non seulement dans la presse éditée dans les langues des minorités,
It must be stressed that matters relating to national minorities are widely debated in the press, not only in the minority-language press,
les détentions arbitraires et les disparitions sont amplement documentées et elle cite à cet égard un extrait du rapport sur la question publié par le Département d'État des ÉtatsUnis.
arbitrary arrest and detention and disappearances, were well documented and quoted from a relevant report of the United States Department of State.
l'indépendance de jugement sont amplement reconnus et qui, depuis sa création, il y à 41 ans,
the independence of its findings had been widely acknowledged and, since its inception 41 years earlier,
39 chiffres sont amplement suffisants.
39 digits will do just fine.
Results: 1979, Time: 0.0878

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English