STRUCTUREL in English translation

structural
structurel
structurants
structure
structuration
structured
structuration
structures
structuration
structuring
structuration

Examples of using Structurel in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Du point de vue structurel, les planchers surélevés se composent d'une finition supérieure,
In structural terms, raised floors are formed of an upper finish
Analyser les données relatives aux résultats scolaires recueillies grâce à un contrôle structurel et utiliser les conclusions tirées aux fins des interventions visant les établissements et les élèves dont les résultats laissent à désirer;
Analysing data on education outcomes collected through systemic testing and integrating findings into interventions targeted at underperforming schools and pupils;
Le système connaît de nombreux dysfonctionnements tant au plan structurel et organisationnel des établissements qu'au plan pédagogique et scientifique des formations dispensées.
The system suffers from several dysfunctions from the structural and organizational, pedagogical and scientific standpoint of the training administered.
Les juges rappellent qu'il subsiste un autre problème structurel majeur: celui de l'absence de lien hiérarchique direct entre le Tribunal du contentieux administratif et l'Assemblée générale.
The judges recall that another core systemic issue that remains unresolved is the lack of a direct reporting line from the Dispute Tribunal to the General Assembly.
Le renforcement structurel des associations de la société civile qui œuvrent pour la promotion
Structurally strengthening civil society associations working for the promotion
est le modèle structurel de n'importe quel système viable ou autonome.
is a model of the organisational structure of any viable or autonomous system.
Les volumes de verre JB FLUSH forment une face entièrement affleurante grâce à l'encollage structurel du verre sur le châssis de fenêtre sous-jacent.
By structurally bonding the glass onto an underlying frame, JB FLUSH glazing sits completely flush with the wall.
Les échanges ayant pour cadre la coopération technique entre pays en développement et pour objectif le soutien au développement structurel et à la participation des handicapés au processus de développement se sont accrus.
There has been an increase in TCDC exchanges aimed at supporting the organizational development and participation of people with disabilities in the development process.
II y a donc une limite au degré d'utilisation des variations du déficit structurel pour réaliser des objectifs monétaires
There is, therefore, a limit to the extent to which structural deficit changes should be used to achieve monetary targets
La dévaluation monétaire, devenue inéluctable, a été saisie comme un tremplin pour mettre en place des plans de relance notamment agricole- et poursuivre des efforts d'ajustement structurel et sectoriel.
The inevitable currency devaluations have been used as the springboard for revitalization plans- especially in agriculture- and for structural and sectoral adjustment.
Elle se félicite que l'UNICEF participe activement aux travaux sur la question, tant sur le plan structurel qu'au niveau opérationnel.
He welcomed UNICEF's active participation in that work at the structural and operational levels.
L'instabilité persistante du prix des carburants devrait être examinée de toute urgence, sur le plan structurel et à long terme.
The persistent instability of fuel prices should be urgently reviewed from a structural and long-term perspective.
peut être définie et mesurée sur les plans structurel, relationnel et individuel.
teacher quality can be conceptualised and measured at a structural, interactional and agency level.
Leur qualité peut être conceptualisée et mesurée sur un plan structurel, un plan relationnel et un plan individuel.
Teacher quality can be conceptualised and measured at a structural, interactional, and agency level.
Le Défenseur du peuple a déclaré qu'il n'y avait pas de problème structurel de torture dans les lieux de détention.
The Public Defender of Georgia has consecutively affirmed that there is no systemic problem of torture in detention facilities.
Selon les femmes interrogées à ce sujet, cette hésitation tient plutôt à des facteurs d'ordre structurel et culturel qu'à un manque d'intérêt.
This hesitancy, according to women interviewed nationwide, is influenced more by structural and cultural barriers than by lack of interest.
physique et structurel.
physically and structurally.
Malheureusement, beaucoup de gens ne se réalisent pas qu'un compromis devrait être annulé immédiatement quand il y a un problème structurel avec la propriété.
Unfortunately, many people do not realise that a compromise that should kill a deal straightaway without fail is when there is something wrong with the property structurally.
peu diversifiées, souffrent d'un manque de compétitivité structurel, au-delà des effets de prix.
which are not very diversified, is structural, not just dependant on price effects.
notre Organisation doit être renforcée sur les plans structurel, économique et spirituel.
our Organization must be strengthened structurally, economically and spiritually.
Results: 7089, Time: 0.2102

Top dictionary queries

French - English