tel contextece cadrecet égardtelle situationces circonstances
against this background
dans ce contextecela étantdans ce cadredans ces conditionssur cette toile de fonddans ces circonstancessur cette basede ces considérationsde cette situationde ce fait
against this backdrop
dans ce contextesur cette toile de fonddans ces conditionsdans ce cadredans ces circonstancesdans cette perspectivede cette situationdans cet environnementdans ce climatdans ce décor
Examples of using
Tel contexte
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Dans un tel contexte, l'assurance responsabilité civile vous serait d'un grand secours!
In such a situation, civil liability insurance would definitely come in handy!
Dans un tel contexte, il n'est pas surprenant que les vues divergent considérablement au sujet du retard technologique des pays en développement.
Against this background, it is not surprising that views differ greatly on the technology gap in developing countries.
Dans un tel contexte, il est triste de constater que la diminution de l'aide publique au développement demeure une grave préoccupation.
Against this backdrop, it is sad to note that shrinkage of official development assistance remains a serious concern.
Un tel contexte permet à l'économie de tester les limites de la croissance et de l'emploi sans compromettre immédiatement l'expansion.
Such an environment provides the flexibility necessary for the economy to test the limits of growth and employment without immediately putting the economic expansion at risk.
Dans un tel contexte, rien ne justifie que le gouvernement où la société mère est située impose le revenu de cette société sur une base globale.
In such a setting, there is no rationale for the government hosting the parent company to tax its worldwide income.
Les dangers et les coûts qu'entraînent des opérations qui doivent se déployer dans un tel contexte sont bien plus grands que ceux qu'entraînent les opérations de maintien de la paix classiques.
Risks and costs for operations that must function in such circumstances are much greater than for traditional peacekeeping.
Dans un tel contexte, le déficit de satisfaction peut représenter un potentiel limité d'amélioration.
In such a situation, a satisfaction deficit may represent a limited improvement potential.
Dans un tel contexte, il n'est guère surprenant que la plupart de l'appui aux militants palestiniens
Under such conditions, it is hardly surprising that much of the support for Palestinian militancy
Dans un tel contexte, il est extrêmement difficile pour un gestionnaire forestier individuel de choisir une gestion durable,
In such an environment, it is extremely difficult for an individual forest manager to operate sustainably,
Dans un tel contexte, ce sont les femmes qui sont le plus lésées,
In such circumstances, women are harmed the most,
Dans un tel contexte, le rôle central assigné à la gestion durable des sols pour ce qui est de l'aide du FEM suscite beaucoup d'espoir.
In such a situation, great hopes are raised by the central role assigned to sustainable management of soils where GEF assistance is concerned.
Dans un tel contexte, le choix, fait par trop de pays, d'axer leur production agricole sur l'exportation et le marché mondial était une erreur.
In such a setting, it has proven to be a fallacy for too many countries to direct their agricultural production towards exports and the global market.
Dans un tel contexte, pas étonnant que toute la filière prie pour que la demande augmente et que l'offre diminue.
In such a scenario, no wonder that the entire diamond pipeline is praying for growing demand and a shrinking supply of diamonds.
Dans un tel contexte, nous estimons qu'il faut avancer par étapes pour atteindre cet objectif.
In such conditions, we consider it important to move forward to that objective stage by stage.
Dans un tel contexte des membres de minorités ont même été poursuivis pour avoir exercé leur droit d'utiliser leur langue en public,
Under such circumstances minorities have even faced prosecution for exercising their right to use their language publicly, for example in
Dans un tel contexte, il peut être nécessaire d'abaisser les taux directeurs dans le but de stimuler la demande
In such an environment, policy interest rates may need to be lowered to stimulate demand
Dans un tel contexte, les organisations peuvent être amenées à court-circuiter les canaux étatiques
In such a scenario, domestic organizations may circumvent state channels
Dans un tel contexte, la viabilité de l'industrie des minéraux
In such an environment, the viability of the minerals
Dans un tel contexte, les marines nationales peuvent largement contribuer à renforcer la sécurité en mer,
In such circumstances navies can contribute much towards enhancing maritime security,
L'Organisation des Nations Unies est prête à offrir une assistance et un appui dans un tel contexte.
The United Nations stands ready to provide assistance and support within such a framework.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文