TOMBENT in English translation

fall
chute
tomber
automne
baisse
diminution
recul
diminuer
rentrée
relèvent
automnale
drop
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
come
entrer
passer
viens
arrivent
allez
sont
voyons
sont livrés
parcouru
go
aller
passer
partir
accédez
faire
rendez-vous
aille
se rendre
continuer
venir
stumble
trébucher
tomber
trouver
tituber
falling
chute
tomber
automne
baisse
diminution
recul
diminuer
rentrée
relèvent
automnale
fell
chute
tomber
automne
baisse
diminution
recul
diminuer
rentrée
relèvent
automnale
falls
chute
tomber
automne
baisse
diminution
recul
diminuer
rentrée
relèvent
automnale
came
entrer
passer
viens
arrivent
allez
sont
voyons
sont livrés
parcouru
dropping
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
drops
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
dropped
goutte
chute
baisse
déposer
tomber
diminution
passer
recul
abandonner
laisser
coming
entrer
passer
viens
arrivent
allez
sont
voyons
sont livrés
parcouru

Examples of using Tombent in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je sais rien sur les gens qui tombent.
I don't know anything about fallen people.
Ils tombent!
It's falling out.
Si ces portes tombent, on est foutus.
If those gates come down, we won't last long.
Que mes rêves de cette nuit tombent sur la tête de mes ennemis.
I wish that what I dreamed tonight would fall on my enemies.
Les projctiles tombent derrière nous.
Cones are coming down behind us.
Attendez que les ingrédients tombent du ciel pour s'accumuler correctement.
Wait for the ingredients to fall from the sky to accumulate properly.
Ils tombent comme des mouches, OK?
They go down like a ton of bricks, okay?
Les bébés tombent malades.
Babies get sick.
Comme blés fauchés tombent les légions romaines!
Like corn mowed down by the scythe, the Roman legions have fallen!
Et pendant qu'ils tombent en flammes nous allons bien.
And while they go down in flames we are fine.
Si des trucs tombent, très bien.
If stuff falls out, fine.
Les matériaux les plus lourds tombent au fond de la Z-box.
The heavier materials fall down to the bottom of the Z-box.
Les gens qui tombent, je n'en veux pas.
I don't want people falling down in here.
Des débris tombent de l'immeuble de West Street.
Debris is falling from the building on West Street.
Les masques tombent à minuit et j'en ai besoin.
The masks come off at midnight, and i kind of need my disguise.
Des barrières qui tombent, c'est… bien.
Well, barriers coming down is good.
Les sous tombent du ciel.
Pennies from heaven, falling down.
Les cols tombent latéralement de la machine aussi petite.
The necks fall down sidewards of the machine also in small.
Vos bites tombent, votre peau grésille!
Right now your dicks are falling off! Your skin is bubble wrap!
Elles ne tombent jamais enceintes et ne se mettent pas en colère.
And they never get pregnant and they don't get mad.
Results: 2496, Time: 0.0998

Top dictionary queries

French - English