La poursuite du conflit dans le sud du Soudan a créé une situation humanitaire qui suscite de très vives inquiétudes.
The humanitarian situation caused by continuing conflict in southern Sudan is a matter of considerable concern.
La situation dans le nord-est de la République démocratique du Congo reste marquée par des tensions très vives dans la province d'Ituri, notamment à Bunia.
The situation in the north-east continues to be marked by extremely high tensions in Ituri Province, and especially in Bunia.
qu'il pousse parfois jusqu'à des colorations très vives, ainsi que par sa facture fine
places on lighting effects, sometimes using very bright colours, and his delicate
le LZ offre des tonalités très vives, une superbe acidité
LZ displays very lively tonality, splendid acidity
Les séances tenues la veille ont rappelé des mémoires très vives du passé, des délégations surtout blanches se déchaînant contre son pays dans le cadre de ce qui semblait être une session extraordinaire déguisée sur le Zimbabwe.
The Council meetings of the previous day had brought back vivid memories of the past, with mostly white delegations raging against his country in what had appeared to be a special session on Zimbabwe in disguise.
les goûts sont amplifiées, très vives et nettes.
the tastes are amplified, very lively and clear.
Il me plaît d'adresser à M. Insanally les très vives et chaleureuses félicitations de la délégation du Mali à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session.
I have pleasure in expressing to Mr. Insanally the heartfelt and cordial congratulations of the delegation of Mali on his election to the presidency of the General Assembly at its forty-eighth session.
Les tensions étaient très vives.»49 Au début du mois d'août 2002, le gouvernement ougandais a décidé de retirer son appui au RCD-ML- en partie à
Tensions were very high.”49 By early August 2002 the Ugandan government had decided to withdraw their support from RCD-ML- in part because of its links with Kinshasa-
Les couleurs très vives(rouge, orange,
The very brightest colors(red, orange,
Robert Kirby décrit les paroles de Drake comme« une série d'observations très vives et complètes, comme une série de proverbes épigrammatiques»,
Kirby described Drake's lyrics as a"series of extremely vivid, complete observations, almost like a series of epigrammatic proverbs",
En raison des tensions très vives ou des combats, Médecins Sans Frontières a donc été contraint de réduire ses équipes à Kisimayo,
Due to high tensions or fighting, Médecins sans Frontières has been forced to reduce its teams in Kismayo,
Alors que certaines des discussions sur le financement ont inévitablement été très vives,, les treize gouvernements présents ont accepté le principe selon lequel les systèmes d'éducation doivent être solidaires
While some of the discussion on funding was inevitably sharp,, the thirteen governments there accepted that education systems had to be supportive and coherent even if there was potential
la couleur de la mer possède des couleurs très vives, le bleu turquoise
puis on arrive vite à des teintes très vives- RVB.
graded in tone by the transparency of surfaces, some are very bright- RGB.
je voudrais vous demander de bien vouloir transmettre à Mme Haya Rashed Al-Khalifa mes très vives et chaleureuses félicitations pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies.
I would ask you to kindly convey to Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa my warm and heartfelt congratulations upon her election to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session.
Au Moyen-Orient, les tensions entre les protagonistes demeurent très vives même si les changements politiques intervenus récemment laissent augurer des perspectives de solution globale de la question palestinienne,
In the Middle East, the level of tension between the parties remains very high, even though recent political changes have given rise to hopes of a comprehensive solution to the Palestinian question,
Tout d'abord, nous nous associons sans réserve aux très vives félicitations qui ont été présentées à S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection en tant
First, we join wholeheartedly in the high commendations already expressed with regard to the election of Her Excellency Sheikha Haya Rashed AlKhalifa as President of the General Assembly
Le Bureau exprime les très vives préoccupations que lui inspirent les conséquences négatives que cette décision pourrait avoir pour l'avenir
The Bureau expressed its most serious concern at the negative implications that this decision may have for the future of the peace process
exacerbant ainsi des tensions et une instabilité déjà très vives.
which are exacerbating already high tensions and instability.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文