UN COURAGE in English translation

courage
bravoure
bravery
bravoure
courage
vaillance
valor
bravoure
valeur
courage
vaillance
valeureux
fortitude
courage
force
détermination

Examples of using Un courage in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Alison, tes amis ont montré un grand courage en mettant de côté leur douleurs
Alison, your friends have shown great strength in setting aside their pain
Il faut un grand courage et beaucoup d'amour pour confier son enfant à l'adoption.
It requires a great deal of courage and love for a woman to give her child up for adoption.
Avec un courage et un professionnalisme bien au-delà du devoir exigé d'un bon capitaine.
On the afternoon of 13th November with a courage and professionalism going far beyond the call of duty of a good captain.
Ils se sont découverts un courage, un dynamisme, une joie qui dépassait toutes leurs attentes.
They discovered in themselves a courage, an energy, and a joy that surpassed all their expectations.
aider sa petite sœur développèrent en elle un immense courage.
help her little sister developed in her immense strength.
Réussir à mettre de côté sa propre souffrance pour venir en aide aux autres suppose un courage et un esprit de solidarité tout simplement hors du commun.
The courage and sense of solidarity it takes to put one's own suffering aside and take action to help others is quite simply remarkable.
je trouve que vous avez un sacré courage.
I think you're jolly brave.
avec souvent un courage qui force l'admiration.
often with a courage which commands our admiration.
je dois le surmonter avec un courage exemplaire.
I must bear it with all the courage I can muster.
Il sert l'église locale du Pakistan depuis les cinquante dernières années avec un grand courage et un grand enthousiasme.
It has been serving the local Church of Pakistan over the last fifty years with great valour and enthusiasm.
Mais toujours est-il que… Kidnapper le directeur du NCIS nécessite un courage que je ne lui connaissais pas.
But still… kidnapping the director of NCIS takes guts I didn't know he had.
Avec une confiance et un courage renouvelés, tout le peuple coréen au nord,
With fresh confidence and courage, the entire Korean people in the north,
Initier le dialogue avec un enseignant requiert un grand courage de la part des parents en situation d'extrême pauvreté, peu familiarisés avec le système scolaire et ayant eux-mêmes dans leur enfance
Entering into dialogue with a teacher requires a great deal of courage on the part of parents living in extreme poverty who may lack familiarity with the school system,
Avec un courage inouï et une maturité sidérante, tu as réussi l'Expédition de reconnaissance n° 6, démontrant à la fois l'existence du 6e district
With unbelievable bravery, and wisdom far beyond your years… you have solved Reconnaissance Expedition Number Six. You have proven both the existence of the Sixth Borough
Il a montré un grand courage dans les batailles et a été considéré comme l'un des généraux
He showed great valor in the battlefields and was regarded as one of the most valiant
Une clairvoyance et un courage accrus devraient guider nos efforts en vue de promouvoir les réformes menant à l'égalité des droits entre les États,
Enhanced lucidity and courage should guide us in our endeavours to promote reform leading to equality of rights among States, as well as transparency
périssent en compagnie des hommes avec un tel courage qu'elles ne poussent aucun cri, même au milieu du massacre».
perishing in company with the men with such bravery that they uttered no cry even in the midst of slaughter.
Travaille chaque jour avec un enthousiasme accru, avec un courage plus grand, et si un jour un événement survient, bouleversant ta vie,
You should work with growing enthusiasm and more valor each day, and if some day something happens that might affect your life seriously,
écrit que« son peloton, animé par ses exhortations, fit à nouveau le coup de feu contre l'ennemi avec une grande vivacité et un courage renouvelé».
one witness of the action wrote" platoon, animated by his exhortation, fired again with new courage and great vivacity upon the enemy.
l'examen l'a démontré, le fait avec un courage impressionnant, et pourtant la perspective que ces sacrifices lui assureront une vie meilleure demeure fugace.
have done so with impressive fortitude, and yet the prospect that such sacrifices will ensure a better life remains elusive.
Results: 272, Time: 0.0405

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English