UNE INTELLIGENCE in English translation

intelligence
renseignement
veille
information
services secrets
intellect
intelligence
esprit
smarts
intelligent
malin
futé
judicieux
maligne
chic
intelligemment
astucieux

Examples of using Une intelligence in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Elle a cette sorte de férocité naturelle chez elle… une finesse et une intelligence et une façon de regarder les gens à la fois séductrice et dévorante.
She has a kind of ferocity that's natural to her… a sharpness and an intelligence and a way of looking at people that is both seductive and devouring.
Il faut construire une intelligence du numérique qui devienne un nouveau programme pour l'humanité", enjoint Bernard Stiegler
We have to build an intelligence of the digital world that will become a new programme for humanity",
Doté d'une intelligence d'affaire permettant de comprendre
Endowed with the business savvy to be able to understand
Nous avons développé cette possibilité avec les dernières innovations, une intelligence intégrée offrant une qualité sans précédent pour une presse de production numérique.
We have extended that with the latest innovations- built-in intelligence that provides quality that is unprecedented in a digital production press.
Et pour accomplir ce perfectionnement il lui a donné une intelligence pour comprendre, une volonté pour décider
And in order to bring about this perfectioning He gave the human being an intelligence to understand, a will to decide
Créer ainsi une intelligence nouvelle, différente,
By doing so, they create a new kind of intelligence that is different,
la considèrent comme une certaine intelligence alliée à une sorte de dignité et de maturité.
construe wisdom as a kind of intelligence blended with some sort of dignity and maturity.
Je veux que mes parfums aient une forme, une intelligence propre, qu'ils ne soient pas seulement esclaves de mon message.
I want my perfumes to have an intelligence of their own, not just be slave to my meaning.
Nombreuses sont les traces d'une intelligence que l'homme a autrefois entretenues avec le site.
There are numerous traces of Man's understanding of the site in the past.
NDMAN s'efforce de développer de nouveaux concepts susceptibles de donner une nouvelle intelligence et de neutraliser les préjugés.
NDMAN attempts to develop concepts which give new insights and neutralise prejudices.
de ce ressortissant chinois, vous auriez toujours une intelligence militaire qui fuit comme une passoire.
of that Chinese national, you would still have military intel leaking like a sieve.
la directrice des opérations du bureau des projets spéciaux reçoit une Intelligence Star.
operations manager for the Office of Special Projects, received an Intelligence Star.
Nicetius était un homme d'une vive intelligence qui établit la paix en Auvergne.
he was"a man of acute insight," who"established peace in the Auvergne.
L'extraordinaire, c'est que ce mode de viabilisation se fonde sur une intelligence de la géographie, on pourrait dire de la nature.
What is extraordinary is that their way of servicing and developing the city was based upon an understanding of its geography, of nature itself.
D'ailleurs, comme le reconnaissait Jean-Paul Girardin,« il y a une intelligence dans les batteries que je ne soupçonnais pas.
Besides, as Girardin admitted,"batteries have an intelligence of which I was completely unaware.
Il faut une intelligence globale de la réussite, une intelligence qui veille à ce que tout marche.
A holistic intelligence of success is needed, an intelligence that ensures that everything works.
fi at, ont la même force quand on les prononce avec une pleine intelligence.
have the same force when pronounced with full understanding.
Son évaluation repose donc sur les mêmes principes que pour une intelligence artificielle et son aptitude est à mesurer principalement sur le plan fonctionnel et dans ses facultés d'adaptation,
Its evaluation is therefore based on the same principles as for artificial intelligence and its aptitude is to be measured mainly on the functional level
Cette sensitivité implique une intelligence, et il nous faut une grande intelligence pour vivre,
This sensitivity implies intelligence and we need great intelligence to live,
L'impératif est qu'une force aérienne doit posséder une intelligence organisationnelle suffisante pour être en mesure d'analyser les théories qui prévalent
The requirement is for an air force to possess sufficient organisational intellect to be able to analyse the prevalent theories and then adapt them
Results: 487, Time: 0.0447

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English