INTELLECT in French translation

['intəlekt]
['intəlekt]
intelligence
intellect
mind
intelligent
wit
brain
cleverness
brilliance
smart
esprit
spirit
mind
wit
vein
soul

Examples of using Intellect in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We needed your intellect restored.
On avait besoin de ton intellect.
Hath Bolingbroke deposed thine intellect?
Bolingbroke a-t-il aussi déposé ta raison?
So Stalin, to you, is intellect and debauchery.
Donc Staline, pour vous, est un intellectel et un débauché.
And second, your intellect is… dazzling.
Et ensuite, tu es d'une intelligence éblouissante.
A man of great humanity and intellect.
Un homme plein d'humanité et d'une grande intelligence.
your senses have completely overwhelmed your intellect.
vos sens prennent le pas sur votre intellect.
As a Haudenosaunee community member she brought awareness and intellect to Indigenous theory,
À titre de membre de la communauté Haudenosaunee, elle a apporté sensibilité et intelligence à la théorie indigène,
The first real geographical intellect to emerge in United Kingdom geography was Halford John Mackinder,
Le premier véritable esprit géographique à émerger au Royaume-Uni a été Halford John Mackinder,
An insult to humanity and its intellect, it's perhaps no surprise that AlphaGo's win has sparked a backlash.
Affront pour l'humanité et son intelligence, la victoire d'AlphaGo s'est ensuivie d'une volte-face, sans doute peu surprenante.
The Machine was born purely of my intellect, which I now know was not enough.
La Machine est née uniquement de mon esprit, et je sais maintenant que ce n'était pas suffisant.
people of great creativity, intellect and boldness, emulating Prometheus.
à des personnes caractérisées par une grande créativité, intelligence et audace, à l'instar de Prométhée.
such heart and intellect.
des gens de cœur et d'esprit.
will be looking for IDDRI to focus its intellect on this new challenge.
je serai attentive à la façon dont l'Iddri concentrera son intelligence sur ce nouveau défi.
Somehow, the radioactive explosion gave us the power to move things with our intellect.
Il semble que l'explosion radioactive nous a donné le pouvoir de bouger des choses avec notre esprit.
makes only sensible men and men of intellect.
ne fait que des hommes sensés et des hommes d'esprit.
beautiful crime, and then this superior intellect… tries to see how many ways.
on met au point le crime parfait et cet esprit supérieur essaie de voir comment.
I decided to focus my formidable intellect on it.
J'ai décidé de concentrer mon esprit sur ce formidable.
Clerical control in the domain of knowledge and intellect was considered detrimental to the progress of human knowledge.
Le contrôle clérical dans les domaines du savoir et de l'intelligence a été considéré comme préjudiciable au progrès de la connaissance humaine.
It is a ceramic of science, of the intellect but the aim is emotive
C'est une céramique de scientifique, d'intellectuelle, mais le but est bien l'émotion,
Intellect. Art. All that is rubbish when you get a hard-on.
L'intelligence… l'art… tout ça c'est de la merde, quand vous avez la trique.
Results: 840, Time: 0.1056

Top dictionary queries

English - French