ESPRIT in English translation

spirit
esprit
spirituel
âme
mind
esprit
tête
mental
compte
optique
avis
cerveau
âme
tenant compte
pensées
wit
esprit
intelligence
humour
verve
savoir
vein
veine
esprit
optique
sens
nervure
filon
ordre d' idées
même
soul
âme
esprit
ame
minds
esprit
tête
mental
compte
optique
avis
cerveau
âme
tenant compte
pensées
spirits
esprit
spirituel
âme
wits
esprit
intelligence
humour
verve
savoir
minded
esprit
tête
mental
compte
optique
avis
cerveau
âme
tenant compte
pensées
spirited
esprit
spirituel
âme

Examples of using Esprit in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est ainsi que ton esprit se libère des mauvaises pensées.
It's your mind's way of letting go of all the bad thoughts.
Son esprit est redoutable.
Its sprit is formidable.
Mon esprit n'est pas aussi pur que vous le croyiez.
I guess I'm not as true of spirit as you thought I was.
Dans cet esprit, le paragraphe 5 du projet de résolution.
Along these lines, paragraph 5 of the draft resolution.
Esprit supérieur.
Superior intellect.
Pas un esprit, ni un être qui se cache dans les placards.
Somebody and not a ghost or any creature hiding in the house.
Excellent esprit tactique, mes félicitations, Capitaine.
Excellent tactical thinking, my congratulations, captain.
Un esprit vif pour ceux qui aiment les couleurs naturelles.
Lively mood for those who love natural colors.
Son esprit et son tempérament, bien que différents des siens.
His understanding and temper, though unlike her own.
Ton esprit te joue des tours.
Your mind's playing tricks on you.
Apportez un esprit motard à votre tenue avec ce perfecto classique.
Impart serious motorcycle attitude to your outfit with this classic biker.
Votre esprit est brouillé.
Your mind's made up.
Quel esprit elle avait!
What a mind she had!
C'est dans cet esprit que ma délégation a voté pour la résolution 61/295.
In that understanding, my delegation voted in favour of resolution 61/295.
Merci, papa Esprit, de nous donner le cadeau de la vie.
Thank you, Ghost Daddy, for giving us the gift of new life.
Un esprit de l'autre monde,
Some ghost from the other world,
L'idée qu'un esprit tordu se fait d'un trophée.
Some twisted mind's idea of a trophy.
Son esprit est avec nous.
She's with us in spirit.
Votre esprit vous joue des tours.
Your mind's playing tricks on you.
Mais c'est son esprit qu'il veut désormais dévoiler au monde.
But now it's his sprit he wants to reveal to the world.
Results: 26851, Time: 0.3702

Top dictionary queries

French - English