VA BRISER in English translation

will break
briser
casser
rompra
te pète
va craquer
is gonna break
is going to break

Examples of using Va briser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On va briser la règle numéro deux.
You got to break rule number two.
Avec sa queue, il va briser tous les magasins de la ville.
His tail lashing, he will be smashing every shop in town.
La fois où il échouera, ça va le briser.
The first time he lost, it broke him.
C'est ainsi que Leland Schiller va briser son seau.
That's how Leland Schiller's gonna break his seal.
Avant de partir, elle dit qu'Emma va briser le cœur de Will de nouveau
Before leaving, she says that Emma will break Will's heart again
il est possible qu'elle va briser l'étranger d'abord,
it's possible she will break overseas first,
personne ne sait lesquels elle va briser.
no one knows which 66 she's gonna break.
Donald Trump se vante d'être l'éléphant qui va briser toutes les porcelaines de Washington.
Donald Trump says he's the bull who will break every piece of china in Washington.
quel est le péché qui va briser le second sceau?
what's the sin that's going to break the Second Seal?
Il a dit que si je ne remets pas les pièces dans l'ordre rapidement il va briser le cœur de Daisy.
He said unless I put the pieces together fast he's gonna break Daisy's heart.
un brise-glace plus petit mais puissant, va briser la glace avant le Louis.
a smaller but powerful icebreaker, will break ice ahead of the Louis.
On l'a amené ici, on va briser ce lâche sur le lieu où il l'a tué.
We bring him here, we're gonna break that coward right where he killed her.
Vous devez vous déplacer pour aligner diamants se ressemblent et comment cela va briser le bloc.
You must move to align diamonds are alike and how this will break the block.
Eh bien je parierai que cette demande d'être le contrôleur judiciaire de son père va briser la glace hein?
Well, I would wager that claiming to be his dad's parole officer is gonna break that streak, huh?
Heu, Chad se demande si tu pourrais nous donner une idée des règles qu'on va briser.
Um, Chad is wondering if you could give some specific rules we're gonna break.
Devrions-nous dire que nous félicitons l'Inde de ses ambitions nucléaires parce qu'elle va briser le monopole des cinq Etats dotés d'armes nucléaires?
Should we say that we congratulate India on its nuclear ambitions, because it is going to break the monopoly of the five nuclear-weapon States?
Je regrette de ne pas être celui qui va te briser, mais je t'assure que ce sera fait par les meilleurs.
I regret that I won't be the one to break you, but I assure you it will be done by the best.
Il va briser les visages que je voulais briser à la place de ceux de quelqu'un d'autre.
So he breaks the faces I want him to break instead of somebody else's.
La boucle va briser les aubes de roue qui vont agir comme des éclats d'obus dans le réservoir, le faisant exploser.
The buckle will shatter the impeller blades which will spin like shrapnel into the fuel tanks detonating them.
Cela va briser les trichomes du matériel végétal
This breaks the trichomes from the plant material
Results: 62, Time: 0.0527

Va briser in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English