BRISER in English translation

break
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
shatter
briser
éclater
voler en éclats
de brisure
détruisent
casser
ébranler
scatter
smash
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez
snap
pression
prendre
craquer
emboîter
casser
claquer
claquement
encliqueter
mange-tout
accrochage
crush
écraser
béguin
amoureux
faible pour
broyer
écrasement
piler
concasser
détruire
anéantir
breaking
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
broken
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
broke
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
shattering
briser
éclater
voler en éclats
de brisure
détruisent
casser
ébranler
scatter
smashing
écraser
briser
casser
détruire
frapper
éclater
défoncer
ecrasez

Examples of using Briser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous ne pouvez pas vous battre avec moi sans Vous Briser.
You can't fight me without shattering yourself.
On aurait dit que t'étais sur le point de briser la nuque d'Artemis.
You looked like you were ready to snap Artemis' neck.
Croyez-vous que c'est mieux de briser trois vies?
Do you think smashing all three of us will help him?
Une enzyme capable de briser la liaison β-galactoside est appelée une β-galactosidase.
An enzyme that breaks the β-galactoside bond is called a β-galactosidase.
Briser les couples.
Breaks are homes.
Toronto pourrait bien briser cette égalité.
Toronto can define who breaks the tie.
Sans jamais en briser un.
Never breaks one.
Éviter les distractions et tout ce qui pourrait briser l'harmonie;
Avoid distractions and everything that breaks the harmony.
C'est le temps de briser la routine et de se reconnecter.
Time to break out of our routine and reconnect.
Briser un mariage colombien, c'était pas rien.
Breaking up a Colombian marriage was a serious thing.
Ils espèrent briser la Convention et mettre ainsi un terme à la Révolution.
The rebels hoped to destroy the Convention and put an end to the French Revolution.
Vous allez briser les meubles?
The fuel will damage furniture?
Vous voulez briser ma maison!
You want to destroy my house!
Vous voulez briser ma vie!
You want to destroy my life!
Cela signifie briser les frontières artificielles entre les hommes de loi
This means breaking down the artificial boundaries between legal professionals
Vous allez briser le miroir, hein?
You're gonna crack the mirror, aren't you?
Maintenant, on peut pas le briser, mais peut-être que tu peux.
Now, we couldn't break him, but maybe you can.
Mlle Earhart, pensez-vous briser le record, cette fois?
Miss Earhart, do you really think you will break the record this time?
Tu vas briser la caméra.
You are going to crack the camera.
Laissez-moi le briser en deux de mes propres mains.
Let me break him in half with my bare hands.
Results: 3877, Time: 0.2684

Top dictionary queries

French - English