VA PASSER in English translation

will pass
passera
transmettrai
réussira
traverserez
croiserez
vais faire passer
la passe
will spend
passerez
dépensera
consacrera
séjournerez
are going
être aller
will go
vais
pars
passera
viens
continuera
rentre
se rendra
aille
is coming
sont venus
venir
soit entrée
arrive
will have
aura
disposera
sera
devra
vais prendre
fera
prendrai
comptera
s going to be
will switch
passera
basculera
commute
change
se met
active
alternera
permettent de permuter
are gonna pass
go spend

Examples of using Va passer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais apparemment, il va passer à la radio.
But apparently, he's going to be on the radio.
On va passer une soirée entre filles.
We will have a girls night.
Non. Mais elle va passer à Houston en avril.
No, but she's coming to Houston in April.
On va passer la journée ensemble.
We're gonna spend the day together.
On va passer des sons provenant de la chambre où tu étais.
We're going to play some sounds from the room you were in.
On va passer à la galerie de mon père.
We're gonna pass by my father's gallery on the way.
Cuisinière va passer à chaud après cook paramètres temps,
Cooker will switch to WARM function after cook settings time out,
On va passer un bon moment!
We're gonna have a good time!
Roman va passer moins de 24 heures dans sa communauté bien aimée.
Roman will have less than 24 hours back on his beloved compound.
C'est l'article qui va passer dans tout le pays?
Is this the article that's going to be running across the country?
Quelqu'un va passer m'aider.
Someone's coming by to help.
On va passer la nuit à l'hôtel.
We're gonna spend the night in a hotel. We will be OK.
On va passer par cette porte.
We're going through this door.
On va passer le chapeau.
Now we're gonna pass the hat.
On va passer un bon moment demain, mon pote.
We're gonna have a good time tomorrow, buddy.
On va passer une merveilleuse lune de miel.
We will have a wonderful honeymoon.
Oh, on va passer ce genre de nuit, hein?
Oh it's going to be that kind of night, huh?
On va passer à l'analyse informatique.
We will switch to computerized analysis.
On va passer la nuit là.
We're gonna spend the night there.
Howard va passer pour ça.
Howard's coming in for that.
Results: 636, Time: 0.0803

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English