VAIN in English translation

vain
vaniteux
rien
futile
inutile
vainement
futile
vain
inutile
stériles
no avail
vain
sans succès
pointless
inutile
vain
sans intérêt
absurde
futile
sens
ne sert à rien
useless
inutile
inutilisable
nul
vain
bon à rien
servi à rien
unsuccessfully
vainement
vain
succès
mais perd
a tenté
infructueusement
fruitless
inutile
infructueux
vain
stérile
restés sans effet
sans résultat
meaningless
insignifiant
sens
inutile
insensé
vain
sans intérêt
futile
signification
vides
wasted
gaspillage
perte
perdre
gaspiller
déchets
usées
ordures
résidus
résiduaires
naught
rien
néant
vain
n'aboutiront rien
ne serviront rien

Examples of using Vain in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ce n'était pas là un éloge vain.
This was no empty commendation.
Ça n'aura pas été vain, monsieur.
It won't be for nothing, sir.
Flam tente de les convaincre de ne pas s'en servir, mais en vain.
Brent endlessly tried to convince them not to, but to no success.
Si je meurs… je ne serai pas mort en vain.
If I die, I won't have died for nothing.
Réjouis-toi, homme vain.
Rejoice, lost man.
Je veux dire cette folle dame… ne sera pas morte en vain.
I mean, that crazy lady… won't have died for nothing.
Sacrifice qu'il savait n'être ni vain ni vide.
He did not feel this sacrifice a vain or empty one.
Mon enseignement aura-t-il été vain?
Has all my instruction been for naught?
Mon voyage n'a pas été vain.
Then my trip here has been a success.
tout cela est vain.
there is no point to this.
Les organisations industrielles de nos concurrents ont conduit des expériences pour nous copier, en vain.
Leading-industry organizations have conducted experiments to duplicate us with no success.
On ne l'appelle pas"Il Moro" en vain.
And they don't call him Il Moro for nothing.
Si vous êtes prise, je serai mort en vain.
If you are caught, then I will have died for nothing.
Au moins, tu n'es pas mort en vain.
At least you didn't die in vane.
Un espace vain.
Hollow space.
Dis-moi qu'elle n'est pas morte en vain.
Tell me she didn't die for nothing.
Je ferai en sorte que Hancock soit pas mort en vain.
I'm gonna make sure Hancock isn't dead for nothing.
Il est en soins intensifs à Notre Dame du Miracle Vain.
He's in the intensive care ward at Our Lady of the Worthless Miracle.
J'ai cherché partout en vain.
I searched everywhere with no luck.
Ce qui rend le triomphe vain.
And it made the whole triumph empty.
Results: 1920, Time: 0.24

Top dictionary queries

French - English