BEWAHRT HAT in English translation

saved
sparen
retten
speichern
bewahren
sichern
sie auf speichern
kept
halten
weiter
bleiben
immer
bewahren
lassen
ständig
halten sie
maintains
pflegen
aufrechterhalten
halten
beibehalten
zu erhalten
aufrechterhaltung
warten
bewahren
behaupten
wartung
conserving
sparen
schonen
bewahren
erhalten
konservieren
erhaltung
speichern
schützen
konserve
konservierung

Examples of using Bewahrt hat in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Sie wissen noch, wer Sie vor dem Knast bewahrt hat?
Remember who kept you from going to jail?
Du meinst das Team, das Mikes Geheimnis vor mir bewahrt hat?
You mean the team that kept Mike's secret from me?
Doch nicht den Captain, der dich von dem buckligen bewahrt hat?
Not that captain who saved you from the Hunchback?
Wir überraschen unsere Mitarbeiter als internationaler Technologieführer, der sich seine familiäre Unternehmenskultur bewahrt hat.
We surprise our employees by being an international technology leader that has kept its familiar company culture.
die die Küste und seine Natur bewahrt hat.
a region that has preserved its coast and its nature.
der Sie vor dem Knast bewahrt hat.
The boy who saved you from jail.
Und denkst du nicht, dass dich eure Freundschaft möglicherweise davor bewahrt hat, durchzudrehen?
Do you think your friendship might have helped keep you sane?
Außer er denkt, dass er Andy vor einem schlimmeren Schicksal als den Tod bewahrt hat.
Unless he thinks he spared Andy a fate worse than death.
Dass die Bildtafel ihre ursprünglichen Abmessungen bewahrt hat.
That the picture panel has preserved its original dimensions.
Eine Kunst-und Geschichtsstadt die ein bedeutendes architektonisches Erbe bewahrt hat.
A City of Art and History that has preserved an important architectural heritage.
Kunst-und Geschichtsstadt die zahlreiche Beweise ihrer maritime Vergangenheit bewahrt hat.
City of Art and History that has preserved much evidence of its maritime past.
Lemmer ist ein altes Fischerstädtchen, dass sich seinen ursprünglichen Charme bewahrt hat.
Lemmer is an old fishing village that has retained its original charm.
Novigrad ist eine malerische kleine Stadt, die ihre mittelalterliche Physiognomie bewahrt hat.
Novigrad is a picturesque town that has preserved its medieval form.
Eine Kultiviertheit, die ihre Authentizität im Dienste Ihres Wohlbefindens bewahrt hat.
A sophistication which has been able to retain its authenticity to improve your well-being.
Buger ist ein kleines Dorf, das sich seine mallorquinische Ursprünglichkeit bewahrt hat.
Buger is a small village that has retained its Mallorcan originality.
Villa Jahrhundert, mit seinen authentischen Stil nach einer vollständigen Renovierung bewahrt hat.
Century villa that has retained its authentic style after a full renovation.
Ein authentisches Pariser Bistro, das trotz seiner Popularität seine Seele bewahrt hat.
An authentic Parisian bistro which has managed to preserve its character despite its popularity.
Cathy auf Sie in diesem provenzalischen Haus, das seine einfache Originalität bewahrt hat.
Cathy welcome you every day in this Provençal farmhouse that has retained its simplicity and originality.
auch in stark urbanisierten Kontext, bewahrt hat….
although in a highly urbanized context, has preserved….
Machen Sie eine Pause in diesem Tal, das eine gewisse Magie bewahrt hat….
Take a break in this valley that has kept a certain magic….
Results: 6439, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English