ERMÖGLICHEN WIRD in English translation

will allow
können
erlauben
ermöglichen es
gestatten
lassen
möglichkeit
zulassen werden
will enable
können
möglichkeit
so
ermöglicht
erlaubt
befähigt
in die lage versetzen wird
aktiviert
versetzt
wird es möglich
will permit
erlauben
gestatten
ermöglichen
zulässt
zulässig sind
wird es möglich
darf
will facilitate
erleichtern
ermöglichen
vereinfachen
fördert
unterstützt
erleichtert wird
ist eine erleichterung
will give
geben
erhalten
schenken
bekommen
haben
bietet
verleiht
bringt
liefert
verschafft
will help
helfen
unterstützen
können
werden dazu beitragen
hilfe
trägt
will provide
stellen
bereitstellen
erbringen
versehen
informieren
bietet
liefert
gibt
sorgt
vermittelt
will make
machen
schaffen
stellen
sorgen
treffen
gestalten
unterbreiten
verdienen
lässt
bringt
will be able
können
werden in der lage sein
in der lage
die möglichkeit
fähig sein werden
gelingen wird
werden die möglichkeit haben
imstande sein werden
gelingt
would allow
erlauben
können
gestatten
zulassen
möglichkeit
erlauben würde
ermöglichen würde
zulassen würde
gestatten würde

Examples of using Ermöglichen wird in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Materialien sind ebenfalls vor Ort, was dem Unternehmen die Fortsetzung der Installation ermöglichen wird.
materials are also on site to allow the Company to proceed with the installation.
Man erwartet, dass dies eine schnellere Umsetzung der Reformen im Ziele der wirtschaftlichen Entwicklung ermöglichen wird.
It is expected to allow for the faster implementation of reforms, with the goal of economic development.
ihre jüngste Investition in zweistelliger Millionenhöhe bekannt. Damit beginnt die erste Bauphase einer Multipurpose-Anlage, die Clariant den weiteren Ausbau ihrer Präsenz in Indonesien und Asien ermöglichen wird.
where construction has officially commenced to develop the first phase of a multi-purpose facility that would allow Clariant to establish its presence even further in Indonesia and Asia.
Und die Fische als Höhepunkt sagen aus, dass es erst das Ende der Beziehung, die sie nie erfüllte, der Fragestellerin ermöglichen wird, Erfüllung dort zu suchen,
And the Fish as Peak confirm that only ending a relationship that never fulfilled them would enable the querent to finally seek the abundance
das ist vielleicht eine sinnvolle Lösung, die es unserer Fraktion ermöglichen wird, letztendlich für die Entschließung zu stimmen.
that this may be a reasonable solution that would allow our group to vote in favour of the resolution in the end.
Herr MALOSSE, der diese Konferenz befürwortet, die eine Erörterung und Aufwertung des Kommissionsvorschlags ermöglichen wird, fragt sich jedoch, ob das Vorhaben,
Mr Malosse was in favour of the conference, which would enable the Commission proposal to be discussed
Ein ideales Team, das uns vieles ermöglichen wird.
An optimal team that will enable a lot.
Ein herrliches Tier, dessen Tod unseren Sieg ermöglichen wird.
The glorious beast whose passing will fuel our victory.
Wir hoffen, dass uns das ermöglichen wird, den Opfern wirklich zu helfen.
We are hoping that that will enable us to start giving real help to the victims.
Schaffen wir diese Rechtsgrundlage, die es uns ermöglichen wird, künftig viel effektiver zu agieren.
Let us create that legal basis that will enable us to act much more effectively in the future.
Ich glaube, dass dies einen Austausch bewährter Verfahren und die Unterstützung neuer Mitgliedstaaten ermöglichen wird.
I think that this will allow an exchange of good practice and enable new Member States to be supported.
Dies sind nur zwei von vielen möglichen Anwendungsfällen, die eine solche digitale Infrastruktur ermöglichen wird.
These are just two of the many applications facilitated by this digital infrastructure.
In Schweden wird damit gerechnet, dass die Site„Kontakt-N“35 im Jahr 2003 Online-Eintragungen ermöglichen wird.
In Sweden, the“Kontakt-N”35 site is expected to enable electronic registering in 2003.
Ich hoffe, dass diese neue Strategie funktionieren und es Afghanistan ermöglichen wird, Frieden und Stabilität wiederherzustellen.
I hope that this new strategy will work and enable Afghanistan to regain peace and stability.
Kann ich meine Verkäufer bieten, mit einem System die Kommunikation zwischen Kunden und Verkäufern ermöglichen wird?
Can I provide my sellers with a system which will allow communication between customers and sellers?
Wir brauchen einen Motor, der es uns ermöglichen wird, Forschung in innovative Produkte und Dienstleistungen umzuwandeln.
We need a steam engine which will enable us to transform research into innovative products and services.
Die Kommission hat bereits eine große Debatte über diesen Energievektor eröffnet, der uns emissionslose Transportformen ermöglichen wird.
The Commission has already opened a wide debate on this energy vector which will allow us to use forms of transport without emissions.
Die Mobilisierung von Anspruchsgruppen ist ein strategisches Ziel, das eine Steigerung der Effizienz der Eingliederungspolitik ermöglichen wird.
The mobilisation of stakeholders is a strategic objective that will allow improving the efficiency of the inclusion policy.
Wir brauchen eine sofortige"Atomsteuer", die uns ermöglichen wird, die gesamten Umweltkosten der Kernenergie widerzuspiegeln.
We need an immediate'nuclear' tax that will allow us to reflect the entire environmental cost of nuclear energy.
Jedoch erwarten 72% der Befragten, dass die DSGVO zahlreiche neue digitale Services und Geschäftschancen ermöglichen wird.
However, 72% expect continuous GDPR compliance to enable a host of new digital services and business opportunities.
Results: 61352, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English