FORDERN WIRD in English translation

will demand
verlangen
fordern werden
verlangen werden
wird die nachfrage
abverlangen wird
beansprucht
einfordern werden
nachfragen wird
will claim
werden behaupten
behaupten
beanspruchen
werden sagen
fordern wird
will call
nennen
rufen
bezeichnen
erfordern
anrufen werden
melde mich
will request
bitten
fordern
verlangen
beantragen
ersuchen
abfragt
will require
benötigen
erfordern
müssen
erforderlich
brauchen
verlangen
bedürfen
notwendig
nötig
would ask
bitten
fragen
fordern
ersuchen
verlangt
stellen würde
beantrage
verlangen würde
würde sagen

Examples of using Fordern wird in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Der Geist des Vertrages von Lissabon hat einen neuen Moment geschaffen, einen, der von uns fordern wird, in diesem Bereich auch konsequenter vorzugehen, und die Glaubwürdigkeit der
The spirit of the Treaty of Lisbon has created a new moment, one that will require us to take more consistent action in this area as well,
Ich habe sie gerufen zur Erfüllung Meines Planes um das teuflische, das ihr Leben forderte und weiterhin das Leben von Millionen von Kindern in jedem Land fordern wird zu besiegen.
I have called them in fulfilment of my design to defeat the very evil that has claimed their lives and continues to claim the lives of millions of children in every country.
Georgios DASSIS erklärt, dass die Gruppe II bei der Abstimmung über die Stellungnahme SOC/452 der Kategorie C in der Präsidiumssitzung im März die Ausarbeitung einer Initiativstel lungnahme fordern wird, damit den Regelungen zum Schutz von Arbeitnehmern vor elektromagnetischen Feldern die nötige Aufmerksamkeit im Ausschuss entgegengebracht wird..
Mr Dassis noted that, during the vote on opinion SOC/452(in category C), Group II would ask the March Bureau to launch an own-initiative opinion to ensure that the Committee gave the topic of regulations on the exposure of workers to electromagnetic fields the attention it deserved.
Gemeinde irrigators Vier Vegas, wo er wies darauf hin, dass die Landesregierung fordern wird“alle Informationen” und“Transparenz” über das Senden von radioaktivem Material, Ich hätte stattgefunden in 2016,
where he pointed out that the regional government will claim“all the information” and“transparency” about sending radioactive material, I would have taken place in 2016,
Ich denke, dass man meinen Rücktritt fordern wird.
I expect I will be asked to resign.
Es ist also durchaus davon auszugehen, dass der Hamburger den Altstar fordern wird können.
So it can be expected that the man from Hamburg will be able to challenge the old star.
Auf jeden Fall sollten wir uns einig sein, dass das Parlament in dieser Frage kompromisslos eine Änderung fordern wird.
At any rate we should agree that Parliament will in this matter be calling uncompromisingly for a change.
Mit Polen kommt zudem eine Mannschaft nach Bukarest, die die Defensive der Hausherren wohl mehr fordern wird als alle bisherigen Gegner.
Additionally Poland is a team that will challenge the host's defense more than any other opponent before.
Darum fordern wird, dass die Europäische Kommission sofort präventive Maßnahmen ergreift
This is why we demand that the European Commission undertake immediate preventive measures,
weiteres dieses Jahr abschließen, wie es das Europäische Parlament mehrfach gefordert hat und vermutlich auch morgen wieder fordern wird.
as the European Parliament has demanded on several occasions and will probably demand again tomorrow.
ich bin sicher, dass sein konservativer Herausforderer spätestens morgen 70% fordern wird.
I am sure that his Conservative challengers will be demanding 70% by tomorrow at the latest.
Doch der Europäische Rat muß auch wissen, daß dieses Parlament immer wieder fordern wird, daß die Perspektive der Einbeziehung der Charta in den Vertrag festgeschrieben wird..
However, the European Council will also have to be prepared for Parliament demanding time and again that the possibility of incorporating the Charter into the Treaty should be tabled.
welche Nachweise die Kommission in diesem Zusammenhang von den Unternehmen fordern wird?
what evidence will the Commission seek from the companies in this respect?
Ein weiterer wichtiger Trend, der uns fordern wird.
Another important trend that will challenge us.
Sie sollten die Nummer nicht anrufen, wie Sie Cyber-Kriminelle fordern wird.
You should not call the number as you will be calling cyber criminals.
Entsteht der Eindruck Anscheinend, was ist Bau die ziemlich großen materiellen Kosten fordern wird.
The impression is at first sight made that such construction will demand enough the big material expenses.
Siehe aber zu, was Gott von dir haben will und gar getrost fordern wird;
But see to that which God would have you do, and what He will quite surely demand of you;
Wer gleichgültig daran vorübergehen zu können glaubt, muss wissen, daß Gott einmal Rechenschaft von ihm fordern wird.
He who thinks he can dismiss it with an indifferent attitude needs to know that God will one day require him to give an account.
Oder Ihnen wird die speziell für Sie gemietete Wohnung angeboten, was den Zuschuss € 200 pro Monat fordern wird.
Or, you will stay in a nearby apartment rented for you, which will demand an additional charge of ˆ 200 per month.
10 Trainingsprogramme ermöglichen ein vielfältiges und abwechslungsreiches Training, das auch fortgeschrittene Heimsportler fordern wird.
versatile training, which challenges advanced home users as well.
Results: 26465, Time: 0.0284

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English