Examples of using Gewahrt wird in German and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Computer
-
Programming
-
Official/political
-
Political
die zumindest verwaltungsmäßige Unab hängig keit des Netzbetreibers gewahrt wird.
Dies ist als ein Zeichen zu sehen, dass der konstitutionelle Rahmen zumindest unter diesem Gesichtspunkt gewahrt wird.
vom Parlament vorgeschlagenen Text, wobei allerdings das Initiativrecht der Kommission uneingeschränkt gewahrt wird.
Die Gemeinschaften müssen jedoch dafür sorgen, dass der Grundsatz des Haushaltsausgleichs auch im Laufe des Haushaltsvollzugs gewahrt wird.
beschädigte Plastikmesser sowie ihre Befestigungen stets im Satz, damit das Gleichgewicht gewahrt wird.
Vielmehr tragen sie auch die Verantwortung dafür, dass ihre Würde gewahrt wird und sie vor Diskriminierung am Arbeitsplatz geschützt sind.
Um sicherzustellen, dass das Hauptziel der Geldpolitik(nämlich die Aufrechterhaltung der Preisstabilität) gewahrt wird, und um zu vermeiden, dass die Geldpolitik die Haushaltsdisziplin beeinflusst, darf eine Zentralbank
sichergestellt werden, dass das Menschenrecht auf Wasser als wesentlicher Bestandteil der menschlichen Würde gewahrt wird.
so dass eine Rangordnung zwischen ihm und dem Europäischen Datenschutzbeauftragten gewahrt wird, für beide jedoch die gleiche Regelung der Dienstbezüge gilt,
die in den Mitgliedstaaten im Sinne einer vorsorgenden Rechtspflege, z. B. durch Register- und Formvorschriften, gewahrt wird.
Sicherheitsgründen erfassten personenbezogenen und geschäftlichen Daten gewahrt wird, wobei die Auswirkungen der vorgeschlagenen Maßnahmen auf die Unternehmen
Ich werde dafür sorgen, dass die traditionelle Form gewahrt wird.
Kunstofklingen müssen paarweise ersetzt werden, damit das Gleichgewicht gewahrt wird.
Der Europäische Gerichtshof wacht darüber, dass die Rechtsstaatlichkeit gewahrt wird.
Effizienz ist dabei nur möglich, wenn die Verhältnismäßigkeit gewahrt wird.
Der EP-Präsident habe zugesichert, dass die Unabhängigkeit beider Ausschüsse vollständig gewahrt wird.
Er kann und muss ausgefeilt werden, solange seine grundlegende Ausgewogenheit gewahrt wird.
Erstens geht es darum, daß das Asylrecht in diesem Europa voll gewahrt wird.
insbesondere dann, wenn der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit nicht gewahrt wird.
Die Europäische Union muss ihre Handelsabkommen mit Ländern, in denen die Menschenwürde nicht gewahrt wird, überprüfen.