Beispiele für die verwendung von Gewahrt wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Official/political
-
Programming
-
Political
dabei jedoch sicherzustellen, dass von allen der Grundsatz der Good Governance gewahrt wird.
soll darauf geachtet werden, dass die Besonderheit von Inhalt und Zweck eines jeden Ausbildungskurses gewahrt wird.
auf übliche soziale Anfragen eingehen und einen nahtlosen Übergang zu Chat-Beratern schaffen, wobei der Kontext der Unterhaltung gewahrt wird.
Einzelfall muss unangetastet bleiben, damit die Unabhängigkeit der Judikative gewahrt wird.
Die Änderungen ermöglichen es den Auftraggebern, auch ihre Leistungsanforderungen zu spezifizieren; wobei gleichzeitig der Besitzstand der europäischen Normung gewahrt wird, da die Bezugnahme auf die Normen auf jeden Fall möglich ist.
der Kommission getroffen werden, wobei das Recht der Mitgliedstaaten gewahrt wird, Vorhaben von gemeinsamem Interesse, die ihr Hoheitsgebiet betreffen, zu genehmigen.
Das lebende Interesse" bekundet sich"folglich" im abschließenden Attest",","sodass die Anerkennung von der Figur von dem Piloten und gewahrt wird, als die Leistung von dem zu die einzelne ökonomische Anerkennung befestigt Copiloten ist Solo.
ihre Durchführung erleichtern und gleichzeitig dafür sorgen, dass der Geist der Vertragsbestimmungen gewahrt wird.
alle Einrichtungen und Informationen, die zur Ausübung der Rechte der Inhaber von Schuldtiteln erforderlich sind, im Herkunftsmitgliedstaat öffentlich zur Verfügung stehen und dass die Integrität der Daten gewahrt wird.
Investitionsfonds hat sich die Kommission stets dafür eingesetzt, daß das Kontrollrecht des Rechnungshofs unter Berücksichtigung der Zuständigkeit aller betroffenen Institutionen und Organe gewahrt wird.
Kapazitäten auf nationaler und subnationaler Ebene erleichtert werden könnte, während gleichzeitig ein hohes Sicherheitsniveau gewahrt wird;
in den Forderungen der Europäischen Union hinsichtlich des Marktzugangs für Dienstleister das Recht aller WTO-Mitgliedsländer, insbesondere der Entwicklungsländer, auf Regulierung ihrer Dienstleistungen und insbesondere ihrer öffentlichen Dienstleistungen gewahrt wird.
ein repräsentatives politisches und geografisches Gleichgewicht gewahrt wird.
sich selbst in einem Verfahren zu verteidigen, muss verdächtigen Personen Rechtsbeistand angeboten werden, damit die Fairness des Verfahrens gewahrt wird.
Änderungen zu vereinbaren, die dafür sorgen, dass die in dieser Vereinbarung ausgedrückte Absicht so weit wie möglich gewahrt wird.
bei den Mitgliedstaaten liegt, wobei die Richtlinie dafür sorgen soll, dass bei der Anwendung dieser Vereinbarungen der Grundsatz der Gleichbehandlung gewahrt wird.
Das neue Programm stützt sich auf die Erfolge bei der Verwirklichung des Europäischen Forschungsraums _BAR_ Wenngleich die notwendige Kontinuität mit den vorherigen Programmen gewahrt wird und auch weiterhin vorbildliche Vorgehensweisen aufgegriffen werden,
Der EWSA wertet es positiv, dass mit dem Vorschlag für eine Verordnung das Subsidiaritätsprinzip gewahrt wird, welches branchenübergreifend so zu verstehen ist,
Außerdem sei nochmals auf Artikel 152 Absatz 5 des Vertrags hingewiesen, der besagt, dass"bei der Tätigkeit der Gemeinschaft im Bereich der Gesundheit der Bevölkerung(...) die Verantwortung der Mitgliedstaaten für die Organisation des Gesundheitswesens und die medizinische Versorgung in vollem Umfang gewahrt wird.
Anhörung(das in Artikel 27 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union festgeschrieben ist) nicht gewahrt wird, wenn- wie von der Kommission vorgesehen- eine Mindestanzahl von Arbeitnehmern für die Gründung eines Europäischen Betriebsrates vorgesehen ist.