MITGETEILT HATTE in English translation

notified
benachrichtigen sie
informieren
mitteilen
melden
unterrichten
notifizieren
benachrichtigung
bescheid
verständigen
mitteilung
said
sagen
behaupten
sprechen
meinen
wort
erzählen
heißt
shared
teilen
anteil
aktie
freigeben
weitergeben
austauschen
gemeinsam
teilhaben
freigabe
had communicated

Examples of using Mitgeteilt hatte in German and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Als er ihnen ihre Namen mitgeteilt hatte, sagte Er: "Habe Ich euch nicht gesagt, Ich kenne das Verborgene der Himmel
And when he had informed them of their names, He said,"Did I not tell you that I know the unseen[aspects] of the heavens
Als er ihnen ihre Namen mitgeteilt hatte, sagte Er: "Habe Ich euch nicht gesagt, Ich kenne das Verborgene der Himmel
When he had told them, Allah said:"Did I not tell you that I know the secrets of heaven
Als er ihnen ihre Namen mitgeteilt hatte, sagte Er: "Habe Ich euch nicht gesagt,
Then when he had declared unto them the names of those, He said: said I not unto you,
Check Point einigen seiner Vertriebshändler und Wiederverkäufer mitgeteilt hatte, dass sie mit dem eigenen Erzeugnis von Check Point nicht länger beliefert würden,
the Commission was concerned that Check Point had told some of its distributors and resellers that if they attempted to sell Stonesoft's competing firewall/VPN product,
Dies geschah, obwohl der Chor im Vorfeld mitgeteilt hatte, dass er das begleitete Chorwerk singen wird und die künstlerische Direktion somit annehmen musste, dass das Programm den Wettbewerbsregeln entspricht.
This happened, although the choir had informed in advance that they were going to sing at least one of the songs with accompaniment- according to the category rules- and thus, the Artistic Director accepted the program in the assumption that the choir's information was correct and corresponding to the competition rules.
Es schien, dass sie gerade einen Anruf von einem Mitglied der metaphysischen Kirche erhalten hatte, der ihr mitgeteilt hatte, dass Reverend Ruth
It seems that she had just received a call from one of the members of the Metaphysical church who had informed her that Reverend Ruth's assistant
Außerdem wurde festgestellt, dass er während seiner Beschäftigung gewerbliche Tätigkeiten ausgeübt hatte, die er der Kommission nicht mitgeteilt hatte.
In addition, the agent was found during his period of employment to have carried out commercial activities which he had failed to disclose to the Commission.
Tom schalt Maria aus, da sie nicht telefonisch mitgeteilt hatte, dass sie sich verspäten werde.
Tom scolded Mary for not calling to say she would be late.
Die Klage gegen Österreich hingegen wurden zurückgezogen, nachdem dieser Mitgliedstaat der Kommission die erforderlichen Maßnahmen mitgeteilt hatte.
The court action against Austria was withdrawn after Austria had notified the Commission of the required measures.
Da das Vereinigte Königreich dem EU-Rat am 30. Oktober 1997 mitgeteilt hatte, dass es nicht beabsichtige, den Euro am 1.
On 30 October 1997 the United Kingdom notified the Council that it did not intend to adopt the euro on 1 January 1999 and this situation has not changed.
Ich habe soeben verstanden, daß in Abweichung dessen, was Frau Nicole Fontaine bereits mitgeteilt hatte, eine formelle Mitteilung erforderlich ist.
I have just realized that, in contrast to what Mrs Nicole Fontaine had been told, it does have to be done formally.
Die Kommission nahm zu einem Dekretentwurf Stellung, den ihr die italienische Regierung aufgrund von Artikel 33 des Euratom-Vertrags mitgeteilt hatte.
The Commission has given its opinion on a draft decree in which it was notified by the Italian Government under Article 33 of the Euratom Treaty.
Eine erste Stellungnahme war Ende April 2012 ergangen, nachdem Polen die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht nicht mitgeteilt hatte IP/12/418.
A first reasoned opinion was issued at the end of April 2012, after Poland had failed to report that it had transposed the directive into national legislation IP/12/418.
die Kommission den Behörden in Kamerun über die GD 8 bereits ihre Besorgnisse in dieser Frage mitgeteilt hatte.
the Commission has already made its concerns on the subject known to the Cameroon authorities.
Der Gerichtshof hatte festgestellt, dass Irland der Kommission nicht mitgeteilt hatte, wie es eine Reihe von Bestimmungen der EU-Verordnung über Stoffe, die zum Abbau der Ozonschicht führen.
The Court ruled that Ireland had failed to report to the Commission on how it is implementing a number of provisions of the EU's Regulation on substances that deplete the ozone layer.
Nachdem Olympiakos Trainer Ernesto Valverde ihm zu Beginn der Saison 2010/11 mitgeteilt hatte, dass er in seinen Planungen keine Rolle mehr spielt, wechselte er am 16.
The team's new coach, Ernesto Valverde, told Derbyshire that he was not part of his plans for the 2010-11 season, so he should search for a new team.
Und nachdem du sie mir mitgeteilt hattest.
And once you would given it to me.
Als ob du mir jemals etwas mitgeteilt hättest.
Like you ever shared anything with me.
Er sagte ihm das gleiche, was er schon mir mitgeteilt hatte." 133.
He told him about the same thing that he had told me,"133.
Einiges davon spiegelte ganz ähnlich das, was Ka-Aree mir vor einigen Monaten mitgeteilt hatte.
Some of this information closely mirrored what Ka-Aree had been communicating to me in recent months.
Results: 1070, Time: 0.0783

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English