UN'INDAGINE IN CORSO in English translation

ongoing investigation
un'indagine in corso
un'investigazione in corso
un'inchiesta in corso
indagini in corso
l'indagine in corso
continuano le indagini
current investigation
presente inchiesta
attuale inchiesta
attuale indagine
indagini in corso
l'inchiesta attuale
indagine corrente
l'attuale inchiesta
ongoing inquiry
un'indagine in corso
on-going investigation
investigation underway

Examples of using Un'indagine in corso in Italian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
Un'indagine in corso intende identificare le lacune attraverso studi di casi esemplari
An ongoing investigation aims to identify shortcomings by exemplary case studies
Essendo un'indagine in corso, vi chiedo di rivolgere le domande.
As this is an ongoing investigation, I'm going to ask that you direct questions.
DHS… nessuno ha un'indagine in corso su agenti dell'ISIS che tentano di attraversare il confine tra USA e Messico.
DHS… None have a current investigation of ISIS agents attempting to cross the U.S.-Mexican border.
E' un testimone chiave in un'indagine in corso. Jay,
He's a material witness in an ongoing investigation. Jay,
Se partite per Panama, sarete accusati di aver interferito con un'indagine in corso del Dipartimento del Tesoro.
You go down to Panama, and you are all guilty of interfering with the Treasury Department's current investigation.
Questa è un'indagine in corso e, come abbiamo più dettagli faremo coloro i dettagli disponibili,” ha detto.
This is an ongoing investigation and as we have more details we will make those details available to you,” she said.
E' qui perche' e' ancora coinvolta in un'indagine in corso, ma tutti, di la', hanno troppa paura di averla accanto.
You're here because you're still involved in an ongoing investigation, but everyone in the squad room is too afraid to have you near them.
Questo caso fa parte di un'indagine in corso relativa alle restrizioni territoriali delle vendite presenti nei contratti di fornitura di gas fra produttori
This case is part of the ongoing investigation into territorial sales restrictions contained in gas supply contracts between gas producers
Pa', sei a tanto cosi' con l'interferire… con un'indagine in corso… e tu sei una risorsa investigativa… che intendo sfruttare.
Pop, you are this close to interfering with an ongoing investigation, and you are an investigative asset that I intend to exploit.
Sto dicendo che i dettagli di un'indagine in corso sono riservati. No.
Are you saying you have no idea where he is? No, I'm saying that the details of an ongoing investigation are confidential.
Lisa, ti interrompo subito, visto che sarebbe inappropriato per la Casa Bianca fare commenti su un'indagine in corso.
As it would be inappropriate for the White House to comment on an ongoing investigation. Lisa, let me interrupt you right there.
abbia delle informazioni circa un'indagine in corso sui suoi.
information about an ongoing investigation.
C'è un'indagine in corso finanziata dall'ufficio del procuratore federale.
There's an investigation underway being funded by the US Attorney's office
Gli atleti sono considerati sospettati in un'indagine in corso sulla distribuzione di un controverso steroide anabolizzante, il Pednasone-50, nella lista delle sostanze proibite dalla Lega.
The athletes are listed as suspects in an ongoing investigation into distribution of a controversial anabolic steroid called Pednasone-50, which is on the league list of banned substances.
C'e' un'indagine in corso. E in mia difesa, avevo legittimi sospetti riguardo ai cartonati a cui ho sparato.
It's an ongoing investigation, and in my defense, I had reasonable suspicion for all of those cardboard people that I shot.
Non solo perche' e' un'indagine in corso, ma anche perche'… devo… devo riprendere fiato.
Not only because it's an ongoing investigation, but also because I have got to catch my breath.
Victoria, questa e' un'indagine in corso e parlarne al signor Berman
Victoria, this investigation is ongoing, and exposing it to Mr. Berman
Jane… c'è un'indagine in corso per accertare il legame di Michael con Sin Rostro.
Jane, there's been an ongoing investigation into whether Michael wasconnected to Sin Rostro.
Su questa pagina puoi partecipare ad un'indagine in corso sull'energia, batterie,
On this page you can take part in current surveys relating to energy,
Le ricerche compiute dalla polizia fanno parte di un'indagine in corso sull'attacco compiuto contro diverse abitazioni a Larne da parte dei lealisti dell'UDA.
The police searches are part of an ongoing investigation in a UDA mob attack on homes in Larne last month.
Results: 273, Time: 0.0943

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Italian - English