それによると in English translation

it says
言う
say
according to it
それ に従って
それ
それ に よれ ば
it showed
表示
を それ は 明らか に
they found that
その 結果
こと を 発見 し た
it's estimated that
according to that
その
それ に従って
それ に よる と
この
it said
言う
say
said it
言う
say

Examples of using それによると in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
それによると、以上の国際的事業拡張計画の一環として来年までに、6大陸に6つの組み立て工場を設ける。
As part of its ambitious global expansion plans, the company said it will have six assembly lines spread across three continents by next year.
それによると、マラウィのチョロ地区では、1人の医師が、1日あたり200人の患者を診察。
It said that in the Thyolo district of Malawi, a single medical assistant sees up to 200 patients per day.
それによると、初婚の約40-50%、そして2度目の結婚の約60%が離婚に終わるというのです。
It's estimated that about 40-50 percent of first marriages and 60 percent of second marriages will end in divorce.
それによると、初婚の約40-50%、そして2度目の結婚の約60%が離婚に終わるというのです。
It's estimated that 40 to 50 percent of all first marriages, and 60 percent of second marriages in the United States, end in divorce.
それによると、アメリカで70%の人が遺書無しで死ぬそうな。
It is estimated that 70% of Americans die without a will.
それによると、2030年には日本の労働人口の約49パーセントがロボットやAIによって代替可能だといいます。
It's estimated that by 2030, 30% of UK jobs could be taken over by robots or AI.
それによると、引き出し手数料はコインごとに異なり、あなたがすることができますここで全料金体系を入手してください。
With that said the withdrawal fees vary from one coin to another and you can get the full fee structure here.
それによると、彼らはまた、いくつかの非常に魅力的な割引を提供しています。
That being said, they also offer some quite tempting discounts.
それによると、ほとんどの人は重大な副作用を経験しません。
With that said, most people do not experience significant side effects.
それによると、いくつかの人々のためにさらに価値を提供するかもしれないいくつかの牛肉タンパク質スタックがあります:。
With that said, there are some beef protein stacks that might offer even more value for some folks.
それによると、HitBTC取引所は最低限または最大の預金および引出し限度額を課していない。
With that said, the HitBTC exchange has not imposed any minimum or maximum deposit and withdrawal limits.
それによると、セントヘレナもたらしたのは、聖遺物マティアスにローマでは、かれらとしていた部分はトリアーです。
It is said that St. Helena brought the relics of Matthias to Rome, and that a portion of them was at Trier.
それによると、世界のキリスト教徒の12人に1人が迫害に直面している。
The report found that one in 12 Christians worldwide are victims of violent persecution.
それによると、ほとんどの人が消化酵素を摂取すべき3つの主な理由があります。
With that said, there are three main reasons why most people should take digestive enzymes.
それによると、最初のメディアの報道で攻撃の規模が大きく虚偽表示されており、問題の調査を続けています。
With that said, the scale of the attack was grossly misrepresented in initial media reports and we continue to investigate the issue.
それによると、彼女は「子どもを持つことは絶対にないだろう」と思っていたそうです。
After that, they said she would definitely not be able to have a child.
それによると、最後のジェダイからの未使用映像も使用するとのことだ。
It was revealed that unseen footage from The Last Jedi would also be used.
それによると、オブザーバーは、余分な投資とSAMへの取り組みは、長期的には価値があると強調した。
That said, observers stressed that the extra investments and effort put into SAM will be worth it in the long run.
それによると原発での爆発は外部の建物だけが吹き飛んだだけらしい。
Their press release says that only the outside structural building has exploded.
それによると、多くの女性たちが心から望む変革が現実になれば、と願います。
She then says: I want to see the change that most women in tech long for.
Results: 137, Time: 0.1174

それによると in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English