СОВМЕСТНЫХ УСИЛИЯХ in English translation

joint efforts
совместных усилий
совместная работа
объединенными усилиями
совместной деятельности
совместного мероприятия
общих усилиях
объединения усилий
коллективных усилий
collaborative efforts
совместных усилий
совместную деятельность
коллективных усилий
совместной работе
совместным начинанием
cooperative efforts
совместных усилий
коллективные усилия
кооперативные усилия
совместной деятельности
совместной работы
common efforts
общих усилий
совместные усилия
общей работе
concerted efforts
согласованные усилия
совместные усилия
целенаправленные усилия
последовательные усилия
слаженные усилия
скоординированные усилия
согласованной деятельности
согласованные меры
согласованности усилий
согласованная работа
joint endeavours
совместных усилий
совместной работы
совместной деятельности
common endeavour
общих усилиях
общим делом
совместных усилиях
общем стремлении
общем начинании
общей задачей
общей деятельности
общих целей
collective effort
коллективные усилия
совместные усилия
коллективная работа
коллективных мер
коллективной деятельности
общие усилия
joint effort
совместных усилий
совместная работа
объединенными усилиями
совместной деятельности
совместного мероприятия
общих усилиях
объединения усилий
коллективных усилий
collaborative effort
совместных усилий
совместную деятельность
коллективных усилий
совместной работе
совместным начинанием
cooperative effort
совместных усилий
коллективные усилия
кооперативные усилия
совместной деятельности
совместной работы
concerted effort
согласованные усилия
совместные усилия
целенаправленные усилия
последовательные усилия
слаженные усилия
скоординированные усилия
согласованной деятельности
согласованные меры
согласованности усилий
согласованная работа

Examples of using Совместных усилиях in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комиссия подтвердила, что ее секретариат и впредь будет играть ведущую роль в совместных усилиях по постоянному совершенствованию Эталона
The Commission confirmed that its secretariat would continue to play a leading role in the collaborative efforts for continued enhancement of the standard
Мы заверяем их в нашей готовности тесно сотрудничать с ними в наших совместных усилиях по созданию лучшего мира.
We assure them of our willingness to work closely with them in our common efforts to create a better world.
Мы можем преуспеть в наших совместных усилиях по созданию более эффективной
We can succeed in our joint efforts to build up a more effective
В течение отчетного периода УВКПЧ по-прежнему активно участвовало в совместных усилиях системы Организации Объединенных Наций по укреплению защиты гражданских лиц в Кот- д' Ивуаре.
During the reporting period, OHCHR remained actively engaged in the concerted efforts of the United Nations system to enhance the protection of civilians in Côte d'Ivoire.
ВЦМП участвует в совместных усилиях по оценке и мониторингу лесных ресурсов,
The WCMC has engaged in cooperative efforts on the assessment and monitoring of forest resources,
Карибского бассейна ответил, что двусторонние взносы действительно использовались в совместных усилиях и необходимо четко определить их.
the Caribbean responded that bilateral contributions had indeed been used in collaborative efforts and should be clearly identified.
МООНПВТ готова и далее оказывать поддержку обеим странам в их совместных усилиях в этом направлении.
UNMISET stands ready to continue supporting both countries in their joint endeavours in this regard.
президенты стран- участниц подписали Декларацию о совместных усилиях по обеспечению стабильности
the Presidents of our countries signed a Declaration on Common Efforts to Ensure Stability
Комитет будет несомненно играть основную роль в совместных усилиях по продвижению прав женщин
It would undoubtedly play a critical role in concerted efforts to advance the rights of women
включая участников Гаагского кодекса поведения, в совместных усилиях по предотвращению распространения баллистических ракет.
including the Hague Code of Conduct participants, in our joint efforts to prevent the proliferation of ballistic missiles.
Российская Федерация могли бы тесно сотрудничать в совместных усилиях по достижению политического урегулирования.
the Russian Federation could cooperate closely together in a common endeavour to bring about a political settlement.
Ниже кратко суммированы преимущества, вытекающие из расширения участия ННГ в осуществляемых в настоящее время международных и совместных усилиях.
Below is a summary of advantages to be expected from increased participation by NIS in the international cooperative efforts that are under way.
Новой Зеландии в их совместных усилиях.
New Zealand in their joint endeavours.
Конференция принимает центральную роль в наших совместных усилиях с целью обеспечить более безопасный мир для будущих поколений.
forum for multilateral disarmament, the Conference assumes a central role in our common efforts to ensure a safer world for future generations.
Считаем, что Тайвань вносит активный вклад, обогащающий жизни многих людей в их совместных усилиях по построению и упрочению международного мира и безопасности.
We believe that Taiwan has made an active contribution that has enriched the lives of many in their collaborative efforts in building and securing international peace and security.
Это вопрос о коллективной ответственности и совместных усилиях многих участников: правительств,
It was a question of shared responsibility and joint effort on the part of many actors- government,
Мы должны понимать, что международная безопасность строится на совместных усилиях по обеспечению региональной безопасности
We should realize that international security is based on joint efforts to guarantee regional security
накопленный при осуществлении СКПТП, следует учесть в этих совместных усилиях, в частности в комплексной рамочной программе.
the experience with JITAP should be built on in such cooperative efforts, in particular the integrated framework.
возрожденных демократий должна занимать основное место в наших совместных усилиях.
restored democracies must be at the forefront of our joint endeavours.
мы не можем позволить себе останавливаться в наших совместных усилиях по борьбе с угрозой ДСОР.
we cannot afford to relax in our common endeavour to end the menace of the FDLR.
Results: 306, Time: 0.0658

Совместных усилиях in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English