Examples of using
Tendientes
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Participar en grupos integrales de investigación tendientes a contribuir con el desarrollo de los recursos naturales,
Participate in integral groups of investigation that aim to contribute with the development of the natural resources,
Banja Luka/Gradiška se están ejecutando dos proyectos piloto tendientes a incluir a los romaníes en procesos de desarrollo en la comunidad local.
are implemented in the municipalities of Tuzla and Banja Luka/Gradiška aiming at the inclusion of Roma in development processes in the local community.
en particular medidas tendientes a mejorar el acceso de los migrantes a la información sanitaria
including measures which aim to improve access of migrants to health information
El Ministerio de Seguridad viene desarrollando acciones concretas tendientes a asegurar el respeto irrestricto por los Derechos Humanos de todas y todos los habitantes de la Argentina.
The Ministry of Security is taking concrete steps to guarantee full respect for the human rights of all Argentine citizens.
Con ese fin, se han puesto en marcha varias reformas legislativas tendientes a garantizar el traslado de las disposiciones del pacto al derecho positivo del país.
Accordingly, several legislative reforms have been initiated with a view to ensuring the transposition of the provisions of the Covenant into Djiboutian law.
Promover medidas tendientes al respeto de los derechos de la mujer en la sociedad de forma que se garantice la igualdad de oportunidades en los ámbitos político, económico, social y cultural;
Promoting measures to ensure respect for women's rights in order to guarantee equality of opportunity in the political, economic, social and cultural spheres;
Por publicaciones de prensa se ha sabido de algunos hechos tendientes a intimidar a periodistas
The press has reported a number of incidents which are aimed at intimidating journalists
También acogerá con beneplácito más acuerdos bilaterales tendientes a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes.
More bilateral agreements with a view to furthering international cooperation in drug control would also be welcome.
Cabe mencionar que los acercamientos tendientes a la liberación de las personas secuestradas en su poder, no han logrado avances sustantivos a pesar de los diversos esfuerzos realizados en ese sentido.
The approaches to secure the release of the kidnapped persons in their hands have not made any great progress despite the various efforts made.
Respaldamos los esfuerzos del Gobierno de Al-Maliki tendientes a evitar una nueva espiral de crisis en el país.
We support the efforts of the Al-Maliki Government, which are aimed at preventing renewed spiral of crisis in the country.
Por lo tanto, es de vital importancia aunar y aumentar los esfuerzos tendientes a la detección y neutralización de los recursos que se utilizan para la financiación de sus actividades.
It is therefore essential to unite and step up efforts to detect and neutralize the resources used to finance terrorist activities.
Ya se han adoptado medidas tendientes a separar adecuadamente a los presos por edades y, además, a separar durante el trasporte a los que puedan correr riesgo.
Steps have already been taken to ensure prisoners are appropriately separated according to age as well as separating those prisoners potentially at risk from others during transport.
Este objetivo se logra prestando apoyo a diversos tipos de programas sociales tendientes a mejorar la calidad de vida de la mujer en todos los estratos sociales.
This is done by promoting various types of social programs that are conducive to an improvement in the quality of life for women in all social strata.
Las medidas anunciadas requieren la puesta en marcha de una serie de acciones tendientes al seguimiento
The measures that have been announced require the initiation of a series of actions to ensure that their implementation is monitored
Constituye una parte importante de los esfuerzos de integración local tendientes a aumentar las posibilidades de empleo de los refugiados.
It forms an important part of local integration efforts aimed at increasing employment possibilities for refugees.
la medida de suspensión, emprender nuevas gestiones diplomáticas tendientes a coadyuvar al restablecimiento de la democracia representativa en el Estado Miembro afectado.
the Organization shall endeavor to undertake additional diplomatic initiatives to contribute to the re-establishment of representative democracy in the affected Member State;
El objetivo es fortalecer el arsenal de normas de la OIT, dimanadas de instrumentos con fuerza jurídica vinculante, tendientes a prohibir las formas más intolerables del trabajo de menores.
The objective is to strengthen the arsenal of ILO standards with a binding instrument geared to banning the most intolerable forms of child labour.
ha realizado diligencias tendientes a la celeridad de su causa.
he has taken steps to speed up the procedure.
apoyado activamente varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas tendientes a acelerar el desarme nuclear.
supported United Nations General Assembly resolutions seeking to accelerate nuclear disarmament.
en la legislación nacional del Iraq se considera delito la difusión de ideologías racistas tendientes a fomentar la intolerancia entre las comunidades.
under Iraq's national legislation it is a punishable offence to disseminate any racist ideology conducive to the promotion of intercommunal bigotry.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文