ALLAH GUIDES - vertaling in Nederlands

['ælə gaidz]
['ælə gaidz]
god wijst
allah geleid
god geleid

Voorbeelden van het gebruik van Allah guides in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
And whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray.
En wie door Allah geleid wordt: niemand kan hem doen dwalen.
And he whom Allah guides to the Right Way, none can lead him astray.
En wie door Allah geleid wordt: niemand kan hem doen dwalen.
But he whom Allah guides, none can lead astray.
En hij, die door God gericht wordt, zal door niemand kunnen misleid worden..
Allah guides whom He will to the Straight Path.
En Allah leidt wie Hij wil op een recht Pad.
Allah guides whom He will to a Straight Path.
En Allah leidt naar het rechte pad wie Hij wil.
Allah guides our every step.
Allah stuurt ons bij elke stap.
Allah guides those people to the right way.
Allah wijst die mensen de juiste weg.
And Allah guides whom He wills to the Straight Path.
Want God leidt op den rechten weg wien hij wil.
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
Wij hebben zeker duidelijke Verzen neergezonden en Allah leidt wie Hij wil naar een recht pad.
Allah guides to His Light whom He wills. And Allah sets forth parables for mankind,
God leidt tot Zijn licht wie Hij wil-- God geeft vergelijkingen voor de mensen
No one can misguide whosoever Allah guides, and whosoever He misguides has no guide..
Niemand kan misleiden al wie Allah leidt, en wie Hij misleidt heeft geen gids.
Certainly We have revealed clear communications, and Allah guides whom He pleases to the right way.
Wij hebben verduidelijkende tekenen neergezonden. God wijst aan wie Hij wil de goede richting naar een juiste weg.
Allah guides to His Light whomever He wishes. Allah draws parables for mankind,
God leidt tot Zijn licht wie Hij wil-- God geeft vergelijkingen voor de mensen
and indeed Allah guides whomever He desires.
En voorwaar, Allah leidt wie Hij wenst.
We have sent down clarifying verses. Allah guides whom He will to a Straight Path.
Nu hebben wij duidelijke teekens nedergezonden, en God leidt wie hem behaagt op den rechten weg.
Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way;
Wie door Allah geleid wordt; die volgt de ware Leiding,
Certainly We have revealed clear communications, and Allah guides whom He pleases to the right way.
Nu hebben wij duidelijke teekens nedergezonden, en God leidt wie hem behaagt op den rechten weg.
Whomsoever Allah guides, he is the one who follows the right way;
Maar die door God geleid mocht worden, zal goed geleid zijn,
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
Nu hebben wij duidelijke teekens nedergezonden, en God leidt wie hem behaagt op den rechten weg.
Certainly We have sent down illuminating signs, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.
Nu hebben wij duidelijke teekens nedergezonden, en God leidt wie hem behaagt op den rechten weg.
Uitslagen: 154, Tijd: 0.0493

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands