DO RIGHTEOUS DEEDS - vertaling in Nederlands

[dəʊ 'raitʃəs diːdz]
[dəʊ 'raitʃəs diːdz]
de deugdelijke daden doen
goede werken doen
doing good work
doing a good job
do good deeds
de deugdzame daden doen
goede werken verrichten rechtvaardig

Voorbeelden van het gebruik van Do righteous deeds in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be gardens of bliss.
Zij die geloven en de deugdelijke daden doen, voor hen zijn de tuinen van de gelukzaligheid.
Shall We treat those who have faith and do righteous deeds like those who cause corruption on the earth?
Of zullen Wij hen die geloven en de deugdelijke daden doen soms zo behandelen als hen die op de aarde verderf zaaien?
As for those who have faith and do righteous deeds, there will be an everlasting reward for them.
Zij die geloven en de deugdelijke daden doen zullen een ononderbroken loon hebben.
As for those who believe and do righteous deeds, they will have the Gardens of Paradise for hospitality.
Maar zij die geloven en de deugdelijke daden doen, voor hen zijn er de tuinen van het paradijs als gastverblijf.
Those who believe and do righteous deeds, the Most Merciful will give them love.
Zij die geloven en de deugdelijke daden doen, aan hen zal de Erbarmer liefde doen toekomen.
Or are We to treat those who believe and do righteous deeds like those who make trouble on earth?
Of zullen Wij hen die geloven en de deugdelijke daden doen soms zo behandelen als hen die op de aarde verderf zaaien?
These are the glad tidings which God gives to His servants who believe and do righteous deeds.
Dat is het goede nieuws dat God verkondigt aan Zijn dienaren die geloven en de deugdelijke daden doen.
That is(the Bounty) whereof Allah gives Glad Tidings to His Servants who believe and do righteous deeds.
Dat is het goede nieuws dat God verkondigt aan Zijn dienaren die geloven en de deugdelijke daden doen.
neither are the evildoers and those who have faith and do righteous deeds.
en zij die geloven en goede werken verrichten zijn niet gelijk aan de kwaaddoeners.
Or are We to treat those who believe and do righteous deeds like those who make trouble on earth?
Zullen wij met hen, die gelooven en goede werken verrichten, evenzoo doen, als met hen, die verderfelijk op aarde handelen?
But as for those who believe and do righteous deeds, We will admit them into gardens beneath which rivers flow, where they will abide forever.
Maar zij die gelovig zijn en de deugdelijke daden doen, hen zullen Wij tuinen laten binnengaan waar de rivieren onderdoor stromen, daarin zullen zij voor immer en altijd blijven.
Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land?
Zullen wij met hen, die gelooven en goede werken verrichten, evenzoo doen, als met hen, die verderfelijk op aarde handelen?
but those who believe and do righteous deeds will have forgiveness
maar zij die gelovig zijn en de deugdelijke daden doen, voor hen is er vergeving
therefore possess no sin in their hearts can do righteous deeds.
daarvoor geen zonde in zijn hart bezit, kan rechtvaardige daden verrichten.
It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and do righteous deeds.
Dit is wat God aan zijne dienaren beloofde, die gelooven en goede werken verrichten.
But as for those who believe and do righteous deeds, We will admit them into gardens beneath which rivers flow,
Maar zij, die gelooven en goede werken doen, dezen zullen wij zeker in tuinen brengen,
God shall surely admit those who believe and do righteous deeds into gardens underneath which rivers flow;
Maar God laat hen die geloven en de deugdzame daden doen tuinen binnengaan waar de rivieren onderdoor stromen.
Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft,
Behalve zij die gelooven en goede werken doen en God dikwijls herdenken.
Indeed Allah will admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them,
Maar God laat hen die geloven en de deugdzame daden doen tuinen binnengaan waar de rivieren onderdoor stromen.
Do those who seek after evil ways think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds,- that equal will be their life and their death?
Verbeelden de bedrijvers van onrechtvaardigheid zich, dat wij met hen zullen handelen, zooals met degenen, die gelooven en goede werken doen; zoodat hun leven en hun dood gelijk zullen wezen?
Uitslagen: 239, Tijd: 0.0734

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands