Voorbeelden van het gebruik van Have been given knowledge in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Programming
Do rise up. Allah will raise in rank those of you who have faith and those who have been given knowledge, and Allah is well aware of what you do.
they say to those who have been given knowledge,‘What did he say just now?
say to those who have been given knowledge[Scripture],"What was that he just said?
so move, and Allahwill raise up in ranks those who believed among you and those who have been given knowledge.
Those who have been given knowledge realise what has been revealed by the Lord is the truth,
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth,
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you(O Muhammad SAW)
And that they who have been given knowledge may know that it is the truth from thy Lord
Those who have been given knowledge will see that whatever has been revealed to you from your Lord is the truth
Those who have been given knowledge see that what is revealed unto thee from thy Lord is the truth
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you(O Muhammad SAW)
they say to those who have been given knowledge,'What said he just now?
Do rise up. Allah will raise in rank those of you who have faith and those who have been given knowledge, and Allah is well aware of what you do.
Allahwill raise up in ranks those who believed among you and those who have been given knowledge.
Among them are some who give ear unto thee(Muhammad) till, when they go forth from thy presence they say unto those who have been given knowledge: What was that he said just now?
until when they go away from you, they say to those who have been given knowledge,“What did he say now?”; they are those whose hearts Allah has sealed,
And that those who have been given knowledge may know that it is the truth from thy Lord, so that they may believe therein
And that they who have been given knowledge may know that it is the truth from thy Lord and believe in it,
And that those who have been given knowledge may know that it(this Quran)
when it is said,'Move up', move up, and God will raise up in rank those of you who believe and have been given knowledge.