Voorbeelden van het gebruik van
L'acquis
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Financial
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Cette disposition de la proposition, qui reprend l'acquis des directives sectorielles,
Deze bepaling, die in overeenstemming met het acquis van de sectorrichtlijnen is,
L'accord européen signé avec la République tchèque prévoit que l'acquis communautaire s'applique dans le domaine des aides publiques.
De Europa-overeenkomst met de Republiek Tsjechië voorziet in een toepassing van de communautaire verworvenheden op het gebied van de steunmaatregelen van de staten.
La Lettonie a fait de nombreux progrès concernant la transposition de l'acquis mais elle doit renforcer la capacité de sa mise en œuvre et de son application.
Grote vooruitgang is geboekt met de overname van het acquis, maar Letland moet zijn tenuitvoerleggings- en handhavingscapaciteit consolideren.
L'administration environnementale devra être renforcée pour mettre en œuvre l'acquis et assurer la planification et l'élaboration des stratégies de financement appropriées.
De administratie op het gebied van milieu moet worden versterkt om uitvoering te geven aan het acquis, alsmede om te zorgen voor de nodige planning en voorbereiding van financieringsstrategieën.
En tant qu'Etat membre de l'UE, l'acquis communautaire devra être étendu à l'entièreté de l'île, conformément au traité d'adhésion de Chypre.
Als lidstaat van de EU moet de toepassing van het 'acquis communautaire' over het hele eiland worden uitgebreid, in overeenstemming met het toetredingsverdrag van Cyprus.
L'introduction de l'acquis devra s'accompagner du développement d'un mouvement des consommateurs fort et indépendant encouragé par les pouvoirs publics.
De overname van het acquis zal moeten gepaard gaan met de ontwikkeling van een sterke, onafhankelijke consumentenbeweging, die steun krijgt van de overheid.
Respecte l'acquis communautaire et les mesures prises au titre des autres dispositions desdits traitØs;
Strookt met het acquis communautaire en met de maatregelen die krachtens de andere bepalingen van die verdragen genomen zijn;
Pour compléter le"Partenariat pour l'adhésion", chaque pays candidat a préparé un Programme national d'adoption de l'acquis PNRA.
Om zijn Toetredingspartnerschap te vervolledigen heeft elk kandidaat land een Nationaal Programma voor de Aanneming van de Acquis(NPAA) voorbereid.
soient les difficultés que doit surmonter la construction européenne, il est erroné d'en sous-estimer l'acquis et l'influence.
integratie ook moet overwinnen, het is onjuist om de verworvenheden en de invloed ervan te onderschatten.
Et vous en conviendrez, il reste tant à faire pour consolider l'acquis et avancer vers l'avenir.
U zult met me eens zijn dat er nog zo veel te doen is om de verworvenheden te versterken en de toekomst tegemoet te gaan.
Les possibilités d'évoluer de l'EFP vers l'enseignement supérieur(ES) sont importantes et pourraient être favorisées par une meilleure transparence s'agissant de l'acquis.
Mogelijkheden om van BOO door te stromen naar hoger onderwijs zijn belangrijk en kunnen worden bevorderd door meer transparantie over de resultaten.
Depuis son entrée en fonction, le gouvernement a élaboré près de 20 prises de position sur les chapitres de l'acquis.
Sinds haar aantreden heeft de Bulgaarse regering een twintigtal standpunten bepaald over hoofdstukken van het communautaire acquis.
Il est nécessaire de mener à bien cette préparation administrative exigeante en recourant à toutes les possibilités de simplification offertes dans le cadre de l'acquis existant.
Om deze veeleisende administratieve voorbereiding tot een goed einde te brengen moet gebruik gemaakt worden van alle mogelijkheden tot vereenvoudiging die binnen het kader van de bestaande wetgeving geboden worden.
Des progrès ont aussi été réalisés dans l'alignement de la législation nationale sur l'acquis dans les domaines de la douane,
Er werd ook vooruitgang geboekt bij het afstemmen van de nationale wetgeving op het EU-acquis in de domeinen douane,
À contribuer à la mise en oeuvre de l'acquis communautaire dans le domaine de la politique agricole commune
Het leveren van een bijdrage aan de tenuitvoerlegging, door deze landen, van het “acquis communautaire” op het gebied van het gemeenschappelijk landbouwbeleid
le Kosovo a bénéficié de tous les volets du PSA permettant d'assurer la compatibilité avec l'acquis des réformes effectuées au Kosovo.
Kosovo profijt heeft getrokken van alle elementen van het SAP die ervoor moeten zorgen dat de hervormingen in Kosovo stroken met het acquis communautaire.
La Commission a entamé un dialogue bilatéral avec la Turquie pour lui transmettre des informations sur l'acquis.
De Commissie voert op dit moment een bilaterale dialoog met Turkije om dat land informatie te verschaffen over de communautaire verworvenheden.
les mesures adoptées au sein de ces forums ne peuvent pas être intégrées dans l'acquis communautaire.
maatregelen die middels deze forums zijn aangenomen zijn mogelijk niet geïntegreerd in de het acquis communautaire.
pas être fournis pour traverser l'acquis.
het donker, niet verstrekt worden aan de verworven over te steken.
S'agissant de la reconnaissance mutuelle des diplômes, la Slovaquie devrait être en mesure d'intégrer l'acquis à moyen terme.
Slowakije moet in staat worden geacht om op middellange termijn zijn wetgeving aan te passen aan het acquis over de wederzijdse erkenning van diploma's.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文