MAIS ON N'A PAS - vertaling in Nederlands

maar we hebben geen
mais nous n'avons pas
mais on a aucune
maar er is geen
mais il n'y a pas
mais il n'ya pas
mais il n'est pas
mais il n'y a eu aucun
maar we krijgen niet

Voorbeelden van het gebruik van Mais on n'a pas in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Probablement, mais on n'a pas le temps de le découvrir.
Vast wel. We hebben alleen geen tijd om uit te zoeken wie.
Je sais, mais on n'a pas fini.
Ik weet het, maar we zijn nog niet klaar.
Mais on n'a pas joué à la tombola.
Maar we hebben niet meegedaan aan 'n politieloterij.
Mais on n'a pas précisé le nombre de décès.
Maar ze hebben niets gezegd over het aantal doden.
Mais on n'a pas de revolver.
Maar we kregen geen revolvers.
Pas d'équipements(ou des bacs), mais on n'a pas besoin.
Geen voorzieningen(wel afvalbakken), maar die hebben wij niet nodig.
T'as peut-être pas remarqué, mais on n'a pas beaucoup de couteaux.
Ik weet niet of je 't weet maar er zijn niet genoeg messen.
La police est au courant de tout, mais on n'a pas de preuves.
De politie weet alles maar heeft geen bewijs.
Maintenant, ça appartient à la commune, mais on n'a pas l'argent pour tout détruire et tout remettre en état.
Nu is het van de gemeente. Maar we hebben geen geld om het renoveren.
Oui, mais on n'a pas une bonne vue jusqu'à la vidéo du garage.
Yep, maar er is geen duidelijk zicht, tot ik de video van de parkeergarage kreeg.
Description: On est à Miami mais on n'a pas d'actrice pour rouler une scène,
Beschrijving: We zijn in Miami maar we hebben geen actrice om een scène te draaien,
Oui, c'est possible, mais on n'a pas le choix. On est à court de temps.
Ja, het is mogelijk, maar we hebben geen keus, onze tijd is op.
Le Père te recevrait avec joie, mais on n'a pas de place.
De priester zou u openhartig ontvangen, maar er is geen plaats voor op dit moment.
Et moi, je veux inventer le premier semi-conducteur intégré… mais on n'a pas toujours ce qu'on veut.
Ik wil de eerste, volledig geïntegreerde halfgeleider uitvinden… maar we krijgen niet altijd wat we willen.
C'est ça, mais on n'a pas besoin d'études,
Ja, maar we hebben geen onderzoeken… of commissies
Il n'a pas d'alibi, mais on n'a pas de témoin, ni d'arme ou de confession.
Hij heeft geen alibi, maar we hebben geen getuige, geen wapen, geen bekentennis.
Je suis dans la chambre N°11 et… ma copine et moi, on a besoin de glace. Mais on n'a pas de seau.
M'n vriendin en ik hebben wat ijs nodig maar we hebben geen ijsemmer.
Je peux t'y mener maintenant, mais on n'a pas le temps.- Où est-il.
Ik kan je erheen brengen, maar we hebben geen tijd.
Je t'aime. Je veux t'épouser aujourd'hui. Mais on n'a pas le temps.
Ik hou van je en ik wil vandaag met je trouwen, maar we hebben geen tijd.
Je travaille sur un tuyau pour un potentiel criminel, mais on n'a pas de victime.
Ik ben bezig met een tip voor een potentiële dader, maar we hebben geen slachtoffer.
Uitslagen: 115, Tijd: 0.0514

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands