OSERAIT - vertaling in Nederlands

durft
oser
avoir le courage
pu
audacieux
dare
n'ont pas peur
durven
oser
avoir le courage
pu
audacieux
dare
n'ont pas peur

Voorbeelden van het gebruik van Oserait in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Qui oserait attaquer un convoi royal?
Wie zou het wagen een koninklijke koets te overvallen?
j'ai cru qu'il oserait pas.
ik dacht niet dat hij het lef had.
Un Elfe irait sous terre, mais un Nain n'oserait pas?
Een Elf die ondergronds gaat en 'n Dwerg zou 't niet durven?
Possédez-vous un short crochet? Vous oserait?
Bezit u een haak shorts? Je zou durft?
Non, on n'oserait pas.
Wij? Nee, we zouden niet durven.
Les manières du grand chimpanzé ne donnent peut-être pas le meilleur exemple, mais personne n'oserait le réprimander ni se battre avec son nouvel ami?
Misschien zijn de tafelmanieren van deze kerel niet het beste voorbeeld maar wie durft hem te corrigeren… of zou de vriend die naast hem zit uitdagen?
Je ne connais personne d'autre qui oserait frapper à ma porte après un an et demi de silence pour me demander de baiser?
Wie durft er na anderhalf jaar terug te komen en te vragen of ik wil vrijen?
Qui oserait faire ça dans une ville que l'alchimie a déjà détruite?
Wie zou dit durven te doen op een plek waar alchemie ooit vernietigd werd?!
ne citer que quelques pays, oserait dire le contraire?
om maar enkele landen te noemen, het tegendeel durven beweren?
Votre homme blanc de peureux typique n'oserait jamais disent n'importe quoi aussi puissant et direct que quel Frank a dit.
Uw typische milquetoast blanke man zou nooit durven iets zeggen als krachtig en direct als wat Frank gezegd.
personne n'oserait se plaindre.
deze tent verkopen, en niemand zou daarover durven te klagen.
Jamais il n'oserait lui suggérer les fantasmes débridés qu'il avait vus en ligne
Hij kon zich de expliciete fantasieën niet inbeelden die hij online van haar had gezien, en vreesde
Je savais qu'elle n'oserait pas utiliser sa magie contre moi, pas tant que sa bien aimée créature était entre mes mains.
Ik wist dat ze geen magie tegen me zou durven gebruiken, niet zolang haar geliefde wezen het risico liep om iets te worden aangedaan.
Et quelle est la grand-mère qui oserait expliquer à ses petits-enfants que la crème qu'elle vient d'utiliser pour elle-même ou pour ses petits-enfants a été la cause de souffrances pour un très grand nombre d'animaux.
Ik wil wel eens een oma zien die haar kleinkinderen durft uit te leggen dat heel veel dieren hebben moeten lijden voor de crème die ze net gebruikt heeft, of die ze voor de kinderen gebruikt.
Monsieur le Commissaire, chers collègues, qui oserait aujourd'hui annoncer la destruction de 170 000 emplois au sein de nos anciens pays de l'Union?
geachte collega's, wie zou vandaag het schrappen van 170000 banen durven aankondigen in de landen die al sinds jaar en dag deel uitmaken van de Unie?
Dieu ne poussait le Père Eymard, il n'oserait jamais se lancer dans une aventure qui, humainement, n'a aucune chance d'aboutir.
in een dergelijk avontuur, dat menselijk gesproken geen enkele kans van slagen had, durven storten.
Si Dieu ne poussait le Père Eymard, il n'oserait jamais se lancer dans une aventure qui, humainement, n'a aucune chance d'aboutir.
Als God pater Eymard geen duwtje in de rug gaf, zou hij zich nooit in een dergelijk avontuur, dat menselijk gesproken geen enkele kans van slagen had, durven storten.
Son dominateur sortira du milieu de lui; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi; Car qui oserait de lui-même s'approcher de moi?
Wie zal zich echter uit zichzelf van harte aan Mij toevertrouwen en in mijn nabijheid durven komen?
que vous pourrez encore très longtemps fonder votre Europe sur le mépris des peuples que vous traitez comme plus personne n'oserait traiter des enfants?
gelooft u nog langer door te kunnen gaan met het opbouwen van Europa op de minachting van de volkeren? U behandelt uw volkeren op een manier waarop niemand zijn kinderen zou durven te behandelen!
le président n'oserait pas nommer quelqu'un à ce conseil de Wall Street qui n'approuve pas.
de president niet zou durven iemand aan te stellen op die raad. die Wall Street niet goedkeurt.
Uitslagen: 62, Tijd: 0.0449

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands