Voorbeelden van het gebruik van
De perspectieven
in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Ecclesiastic
Computer
Official/political
Programming
wordt nu afhankelijk van een politiek spel tussen Parlement en Raad over de financiële perspectieven.
Ost-Timor wird nun von einem politischen Spiel zwischen Parlament und Rat um die Finanzielle Vorausschau abhängig.
Er bestaat een ruime marge tussen het landbouwrichtsnoer en de financiële perspectieven voor huidige lidstaten.
Zwischen der Agrarleitlinie und der Finanziellen Vorausschau für die heutigen Mitgliedstaaten besteht ein großer Spielraum.
Als we in een bredere context kijken naar de nieuwe perspectieven van de kenniseconomie, dan kunnen we zeggen
Wenn wir uns den Gesamtkontext dieser neuen Perspektive einer wissensintensiven Wirtschaft und die damit verbundenen Möglichkeiten anschauen,
De Europese Commissie publiceerde vandaag een werkdocument aangaande de toekomstige perspectieven en prioriteiten van het ASEM-proces Bijeenkomst Azië-Europa.
Die Europäische Kommission veröffentlichte heute ein Arbeitspapier über die Perspektiven und Prioritäten für die Zukunft in dem ASEM-Prozeß Europa-Asien-Treffen.
Als wij op de vraag naar de perspectieven geen antwoorden kunnen geven, zullen wij ook de technische problemen niet kunnen oplossen.
Wenn wir nicht in der Lage sind, auf die Frage der Perspektiven zu antworten, können wir auch die anstehenden technischen Fragen nicht beantworten.
Kortom, de werkzaamheden in verband met de grondwet, en dus ook in verband met de perspectieven voor Europa, moeten onder het Franse voorzitterschap, meer bepaald in Nice,
Kurz gesagt, die Arbeit an der Verfassung und damit zu den Perspektiven Europas muß eindeutig während des französischen Ratsvorsitzes beginnen.
Daar kunnen we niet aan meedoen wanneer de perspectieven voor 1985 en de daarop volgende jaren nog duisterder zijn voor de EG.
Da mit können wir nicht leben, wenn die Aussichten für 1985 und die folgenden Jahre in der EG noch düsterer sind.
De verklaring van de Hoge Vertegenwoordiger voor het GBVB over de perspectieven van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid voor 2006; en.
Die Erklärung des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zu den Perspektivender gemeinsamen Außenpolitik 2006; und.
In de Bondsrepubliek Duitsland zijn de perspectieven waarschijnlijk het meest gunstig vanwege de gematigde inflatie
Am günstigsten dürften die Aussichtender Bundesrepublik Deutschland sein,
Ik heb voor het verslag van mevrouw Grabowska over de perspectieven voor een dialoog met de burger in het kader van het Verdrag van Lissabon gestemd.
Ich habe für den Bericht von Genowefa Grabowska über die Perspektivendes Dialogs mit den Bürgern im Rahmen des Vertrags von Lissabon gestimmt.
(DE) Ik stem in met het verslag over de perspectieven voor een dialoog met de burger in het kader van het Verdrag van Lissabon.
Ich stimme dem Bericht über die Perspektiven für den Ausbau des Dialogs mit den Bürgern im Rahmen des Vertrags von Lissabon zu.
In 1991 zullen de werkzaamheden vooral worden gericht op de perspectieven voor de integratie van de Europese arbeidsmarkten en de demografische problemen in Europa.
Wird der Analysedienst seine Anstrengungen auf die Perspektivender Integration der europäischen Arbeitsmärkte und die demographischen Probleme in Europa konzentrieren.
De perspectieven 1987 1990 van de Commissie gaan daarom uit van een maximaal BTW percentage dat zich beweegt van 1,43 tot 1,47% tussen 1988 en 1990.
Die Vorausschauder Kommission für 1987-1990 geht dementsprechend von einem MwSt. -Höchstsatz aus, der zwischen 1988 und 1990 von 1,43% auf 1,47% ansteigt.
we in het debat over de situatie in Griekenland en de perspectieven voor Griekenland het minst gebaat zijn bij een anti-Griekse,
was in der Auseinandersetzung um die Situation in Griechenland und die Perspektiven für Griechenland am wenigsten hilft, eine anti-griechische,
De perspectieven voor uitbreiding van deeltijdarbeid zijn gunstig
De perspectieven voor uitbreiding van deeltijdarbeid zijn gunstig
Die Chancen für vermehrte Teilzeit stehen gut,
De koude lichtkleur versterkt de perspectieven en zorgt voor een breed ruimtelijk gevoel voor de warmwit geaccentueerde objecten.
Die kalte Lichtfarbe verstärkt die Perspektive und schafft ein weites Raumgefühl für die warmweiß akzentuierten Objekte.
Als prioriteit zal ze de perspectieven van patiënten, sites
Vorrangig wird sie die Perspektiven von Patienten, Standorten
De heer SEPI zet de stand van zaken en de perspectieven van het hervormingsproces van de verdragen uiteen, een dag na de bijeenkomst van staatshoofden en regeringsleiders.
Herr SEPI erläutert den Stand und die Aussichtendes Prozesses zur Reform der Verträge nach dem Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs.
De perspectieven waarbinnen deze besluiten zich plaatsen hoeven echter niet per se dezelfde te zijn, ofschoon zij misschien wel in een enkel document kunnen worden weergegeven.
Aber die Sichtweisen, von denen aus diese Entscheidungen getroffen werden, können durchaus unterschiedlich sein und dann in einem gemeinsamen Vorschlag zusammenfließen.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文