ALLAH GEEFT - vertaling in Engels

allah gives
allah , geef
god gives
god geve
allah giveth
god geeft
allah geeft
allah grants
allah bestows

Voorbeelden van het gebruik van Allah geeft in het Nederlands en hun vertalingen in het Engels

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Maar Allah geeft Zijn Boodschapper macht over wie Hij wil
In any case, God gives authority to His Apostle over whomsoever He please.
Moslim is eigenlijk de naam die Allah geeft aan degenen die trouw zijn en blijven aan Zijn religie.
Muslim is actually the name Allah gives to those who adhere to His religion.
Allah geeft succes aan al wie van Zijn dienaren Hij wil,
Allah gives success to whosoever of His worshipers He wills,
De volgende keer wanneer Allah geeft mij overwinning op de Koraysh,
Next time when Allah gives me victory over the Koraysh,
Voorwaar, Allah geeft Barmhartigheid en Zijn Engelen smeken om vergeving voor de Profeet.
Indeed, Allah confers blessing upon the Prophet, and His angels ask Him to do so.
En Allah geeft het koningschap aan wie Hij wil
God grants His authority to anyone whom He wants.
Allah geeft leven en veroorzaakt de dood;
It is Allah that gives Life and Death,
Als Allah geeft ons kracht als we elkaar de vijand zullen we overwinnen, maar als het isniet geschreven,
If Allah gives us strength when we meet the enemy we will be victorious,
Hij zei:"Voorwaar, Allah heeft hem boven jullie verkozen en hem rijkelijk voorzien van kennis en lichaamskracht. En Allah geeft het koningschap aan wie Hij wil en Allah is Allesomvattend.
God has chosen him in preference to you," said the prophet"and given him much more wisdom and prowess; and God gives authority to whomsoever He will: God is infinite and all-wise.
Allah heeft hem boven jullie verkozen en">hem rijkelijk voorzien van kennis en lichaamskracht. En Allah geeft het koningschap aan wie Hij wil
He has increased him abundantly in knowledge and physique, and Allah grants His kingdom to whom He pleases,
En Allah geeft een voorbeeld: een veilige en rustige stad had
And Allah presents an example: a city which was safe
zeg(O Moehammad):"Allah geeft jullie een antwoord over de Kalâlah:
Tell them,"God commands this concerning your kindred:
Zeg:"Allah geeft uitspraken over hen en wat jullie in het Boek voorgelezen wordt over de vrouwelijke wezen, aan wie jullie niet de voor hen voorgeschreven rechten geven en(over)
Say,“God gives you a ruling about them, and so does what is stated to you in the Book about widowed women from whom you withhold what is decreed for them,
geen lastdieren aangespoord. Maar Allah geeft Zijn Boodschapper macht over wie Hij wil
against that you pricked neither horse nor camel; but God gives authority to His Messengers over whomsoever He will.
jullie hebben daartoe geen paarden en geen lastdieren aangespoord. Maar Allah geeft Zijn Boodschapper macht over wie Hij wil
ye rushed neither horse nor camel upon it but Allah giveth His apostles mastery over whomsoever He will.
jullie hebben daartoe geen paarden en geen lastdieren aangespoord. Maar Allah geeft Zijn Boodschapper macht over wie Hij wil
on His Messenger for which you spurred neither horses nor camels; but Allah grants authority to His Messengers over whomsoever He pleases.
geen lastdieren aangespoord. Maar Allah geeft Zijn Boodschapper macht over wie Hij wil
you spurred neither horse nor camel for them, but God gives power to His messengers over anyone He wills.
geen lastdieren aangespoord. Maar Allah geeft Zijn Boodschapper macht over wie Hij wil
riding-camel for the sake thereof, but Allah giveth His messenger lordship over whom He will.
Hun Boodschappers zeiden tot hen:"Wij zijn slechts mensen als jullie, maar Allah geeft Zijn gunsten aan wie Hij wil van Zijn dienaren.
Their apostles said to them: We are nothing but mortals like yourselves, but Allah bestows(His) favors on whom He pleases of His servants, and it is not
Hun Boodschappers zeiden tot hen:"Wij zijn slechts mensen als jullie, maar Allah geeft Zijn gunsten aan wie Hij wil van Zijn dienaren. En het is niet
Their Noble Messengers said to them,“We are indeed human beings like you, but Allah bestows favour upon whomever He wills,
Uitslagen: 71, Tijd: 0.0563

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Engels