Voorbeelden van het gebruik van
Vorm en de inhoud van
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Het doel van deze gesprekken is te garanderen dat devorm en de inhoud vande samenwerkingsstructuur zo efficiënt mogelijk beantwoordt aan de behoeften
Ces entretiens devraient avoir pour finalité de s'assurer que laforme et le contenu dela structure de coopération correspondent, le plus efficacement possible,
de naam werd veranderd in mountainboard, maar devorm en de inhoud van wat er overbleef.
le nom a été changé pour mountainboard, mais laforme et la substance de ce qui restait.
De Regering bepaalt devorm en de inhoud van deze documenten, waarbij het activiteitenverslag rekening houdt met de assen bedoeld bij artikel 3
Le Gouvernement arrête laforme et le contenu de ces documents, le rapport d'activités tenant compte des axes visés à l'article 3,
De Regering bepaalt devorm en de inhoud van dit algemeen verslag dat rekening houdt met de assen bedoeld bij artikel 3,
Le Gouvernement arrête laforme et le contenu de ce rapport général, qui tient compte des axes visés à l'article 3,
Devorm en de inhoud vande procedure, bij voorbeeld regelmatige ontmoetingen tussen vertegenwoordigers van de Com missie
Laforme et le fond de cette procédure, par exemple des réunions régulières entre les représentants de la Commission
De Vlaamse regering kan nadere regels vaststellen met betrekking tot devorm en de inhoud vande lasten en de voorwaarden die kunnen worden opgelegd bij het verlenen van een stedenbouwkundige vergunning of een verkavelingsvergunning.
Le Gouvernement flamand peut déterminer les modalités concernant laforme et le contenu des charges et des conditions qui peuvent être imposées lors de l'octroi d'une autorisation urbanistique ou d'un permis de lotir.
Devorm en de inhoud van het in de eerste alinea, onder d,
Laforme et le contenu du document visé au premier alinéa,
De minister bepaalt nadere regels tot vaststelling van devorm en de inhoud van het EPB-voorstel, de EPB-aangifte,
Le ministre définit des règles plus précises pour l'établissement de la forme et du contenu de la proposition PEB,
De Vlaamse regering bepaalt devorm en de inhoud vande registers bedoeld in artikel 93,
Le Gouvernement flamand détermine laforme et le contenu des registres visés à l'article 93,
Staat u mij dan ook toe dat ik mijn verbazing uitspreek over devorm en de inhoud van dit verslag, met name wat de afdeling van het Europees Parlement betreft.
Dès lors, permettez-moi d'exprimer ma surprise quant au fond et à la forme de ce rapport, notamment celui concernant la section du Parlement européen.
Dit heeft tot gevolg gehad dat bijna alle lidstaten devorm en de inhoud van kredietovereenkomsten in het algemeen
Il en résulte que quasiment tous les Etats membres ont réglementé laforme et le contenu des contrats de crédit en général
het tijdschema, devorm en de inhoud vande door te geven gegevens.
au calendrier, à la forme et au contenu des informations à transmettre.
Het gaat hier om belangrijke aangelegenheden. Wij moeten daarvoor een oplossing vinden zodat wij het probleem van devorm en de inhoud van het vijfde kaderprogramma kunnen aanpakken.
Les questions qui se posent sont importantes et il est essentiel que nous les résolvions de manière à pouvoir traiter la question majeure qui est à la fois laforme et le contenu du cinquième programme-cadre.
de voorwaarden voor de toekenning van aanvullende middelen in het begrotingsjaar 2002 aan de Vlaamse universiteiten en houdende vaststelling van devorm en de inhoud vande convenants.
les conditions d'allocation de moyens supplémentaires aux universités flamandes dans l'année budgétaire 2002 et fixant laforme et le contenu des protocoles d'accord.
moeten verdere uitvoeringsbepalingen inzake devorm en de inhoud vande mededelingen worden vastgesteld.
il convient d'arrêter les modalités relatives à la forme et au contenu des communications.
De lidstaten kunnen niettemin de naleving vereisen van hun voorschriften betreffende devorm en de inhoud van deze reclame, die voortvloeien uit communautaire regelingen die op het gebied van reclame zijn vastgesteld,
Néanmoins, les États membres peuvent exiger le respect de leurs règles régissant laforme et le contenu de cette publicité et découlant soit de la législation communautaire adoptée en matière de publicité,
Devorm en de inhoud van dit document zijn vastgesteld bij Verordening( EEG)
Laforme et le contenu de ce document sont fixés dans le règlement(CEE)
De Regering bepaalt devorm en de inhoud van deze documenten, waarbij het activiteitenverslag rekening houdt met de assen bedoeld bij artikel 3
Le Gouvernement arrête laforme et le contenu de ces documents, le rapport d'activités tenant compte des axes visés à l'article 3
De Regering bepaalt devorm en de inhoud van dit algemeen verslag,
Le Gouvernement arrête laforme et le contenu de ce rapport général,
SEPTEMBER 2003.- Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bepaling van de aanvullende criteria volgens dewelke de vergunningsaanvragen voor het exploiteren van een taxidienst onderzocht worden alsook, van devorm en de inhoud van het bericht bestemd voor het publiek
SEPTEMBRE 2003.- Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale précisant les critères complémentaires selon lesquels les demandes d'autorisation d'exploiter un service de taxis sont examinées et fixant laforme et le contenu de l'avis au public
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文