WORDT DE INLEIDENDE ZIN - vertaling in Frans

phrase introductive est
phrase liminaire est

Voorbeelden van het gebruik van Wordt de inleidende zin in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De inleidende zin wordt vervangen als volgt.
La phrase introductive est remplacée par la disposition suivante.
De inleidende zin wordt vervangen als volgt.
La phrase introductive est remplacée comme suit.
De inleidende zin wordt vervangen als volgt.
La phrase liminaire est remplacée par la disposition suivante.
De inleidende zin wordt vervangen door de volgende bepa-lingen.
La phrase introductive est remplacée par les dispositions suivantes.
De inleidende zin wordt vervangen als volgt.
La phrase liminaire est remplacée par la phrase suivante.
De inleidende zin wordt vervangen door wat volgt.
La phrase introductive est remplacée par.
In de inleidende zin wordt het cijfer "39" vervangen door het cijfer "48.
Dans la phrase introductive, le mot« trente-neuf» est remplacé par le mot« quarante-huit»;
In de inleidende zin wordt in de franse tekst het woord" formules" vervangen door het woord" formulaires";
Dans la phrase introductive le mot"formules" est remplacé par le mot"formulaires" dans le texte français;
De inleidende zin wordt aangevuld met de woorden« wat betreft het personeel dat niet bij arbeidsovereenkomst in dienst is genomen».
La phrase introductive est complétée par les mots« en ce qui concerne le personnel non engagé par contrat de travail».
Ter wille van de duidelijkheid wordt voor de inleidende zin van het ontworpen artikel 93,§ 3, de volgende redactie ter overweging gegeven.
Il est suggéré, dans un souci de clarté, de rédiger la phrase introductive de l'article 93,§ 3, en projet, comme suit.
De inleidende zin wordt vervangen door:"Wat de gehalten aan aflatoxinen
La phrase introductive est remplacée par la phrase suivante:"En ce qui concerne les aflatoxines
Aangezien de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven voor de eerste keer genoemd wordt in de inleidende zin van dit artikel, behoort hiervan het volledige opschrift te worden gegeven.
Comme la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques est citée pour la première fois dans la phrase liminaire de cet article, il convient de la citer avec son intitulé complet.
a b in de inleidende zin wordt„ neemt de Raad» geschrapt;
a b dans la phrase introductive, les mots«, le Conseil adopte» sont supprimés;
i ii in de inleidende zin wordt„ van leningen
i ii dans la phrase introductive, les mots« de prêts
In de inleidende zin worden de woorden« onverminderd artikel 6» geschrapt;
Dans la phrase introductive, les mots« et sans préjudice de l'article 6» sont supprimés;
In de inleidende zin worden de woorden« het gebouw
Dans la phrase introductive, les mots"aux bâtimentsles mots"à l'infrastructure";">
In de inleidende halve zin wordt het- als gevolg van de wijziging in artikel 282- aan de Lid Staten overgelaten op de daarvan volgende feiten
A la suite de la modification apportée à l'article 282, le membre de phrase introductif laisse aux États membres le soin de sanctionner les agissements qui suivent soit par une peine,
In§ 3 wordt de inleidende zin vervangen als volgt.
Au§ 3 la phrase introductive est remplacée par la disposition suivante.
In het vijfde lid wordt de inleidende zin aangevuld als volgt.
Dans l'alinéa 5, la phrase introductive est complétée comme suit.
Wordt de inleidende zin vervangen door.
La phrase introductive est remplacée par le texte suivant.
Uitslagen: 250, Tijd: 0.0602

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans