DIE WAARBORGEN DAT - vertaling in Spaans

que garanticen que
ervoor te zorgen dat
que aseguren
zeker
ervoor zorgen
verzekeren
zorgen
veiligstellen
te garanderen
waarborgen
het veiligstellen
que garantizan que
ervoor te zorgen dat

Voorbeelden van het gebruik van Die waarborgen dat in het Nederlands en hun vertalingen in het Spaans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Verzoekt de Commissie voorstellen voor te leggen die waarborgen dat de kapitaalmarktunie wordt gecomplementeerd met een duidelijke strategie voor het bestrijden van de contraproductieve effecten van het systeem van schaduwbankieren;
Invita a la Comisión a elaborar propuestas coherentes para garantizar que la UMC irá acompañada de una estrategia clara para abordar los efectos contraproducentes del sistema bancario en la sombra;
de werking dienen te worden vastgesteld, die waarborgen dat de meetmiddelen meetresultaten opleveren die, al naar gelang het gebruik waarvoor zij zijn bestemd, voldoende nauwkeurig zijn;
de funcionamiento que deben definirse deberán ser tales que aseguren que los instrumentos proporcionen de forma duradera medidas suficientemente exactas conforme al uso al que vayan destinados;
regelingen worden vastgesteld die waarborgen dat de heffingen die deze aanbieders instellen een weerspiegeling zijn van de normale omstandigheden in de desbetreffende markt
deben establecerse acuerdos para estos servicios que garanticen que los gravámenes que aplican reflejen las condiciones habituales del mercado en cuestión
(17) Overwegende dat deze richtlijn niet van invloed is op het recht van de lidstaten voorschriften uit te vaardigen die waarborgen dat de werknemers beschermd zijn tijdens het gebruik van niet voor de weg bestemde mobiele machines;
(17) Considerando que la presente Directiva no deberá afectar al derecho de los Estados miembros a establecer normas que garanticen la protección de los trabajadores que utilicen máquinas móviles no de carretera;
(6) Overwegende dat het gebruik van telematicadiensten voor de gegevensuitwisseling tussen de organen vereist dat er bepalingen bestaan die waarborgen dat op elektronische wijze uitgewisselde documenten op dezelfde wijze worden geaccepteerd als papieren documenten;
(6) Considerando que la utilización de servicios telemáticos para el intercambio de datos entre instituciones requiere disposiciones que garanticen que los documentos intercambiados por medios electrónicos se acepten de la misma manera que los documentos en papel;
andere methoden die waarborgen dat gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden verstrekt.
internacionales u otros métodos que garanticen la obtención de datos con una calidad científica equivalente.
andere internationale normen worden gebruikt die waarborgen dat gegevens van een gelijkwaardige wetenschappelijke kwaliteit worden verstrekt.
normas nacionales u otras normas internacionales estandarizadas que garanticen la obtención de datos de calidad científica equivalente.
moeten er inrichtingen zijn die waarborgen dat deze handelingen in de correcte volgorde worden uitgevoerd.
a una secuencia concreta, existirán dispositivos que garanticen que esas operaciones se realicen en el orden correcto.
Daarom zou de Commissie in haar Witboek over de ontwikkeling van het burgerschap alle benodigde maatregelen moeten opnemen die de uitoefening van deze rechten kunnen vergemakkelijken en die waarborgen dat ze ook buiten de Europese Unie volledig van kracht zullen zijn.
Por ello, en su Libro Blanco sobre la evolución de la ciudadanía, la Comisión debería prever todas la medidas oportunas para mejorar las condiciones de ejercicio de estos derechos y garantizar que se hagan plenamente efectivos también fuera de la Unión.
Gegevens over kooptransacties(bijv. creditcardnummer) worden veilig gehanteerd door geselecteerde leveranciers die waarborgen dat ze de meest geschikte veiligheidsmaatregelen hebben toegepast.
La información sobre las operaciones de compra(por ejemplo, número de tarjeta de crédito) se maneja de forma segura a través de proveedores seleccionados que garantizan haber adoptado las medidas de seguridad más adecuadas.
De lidstaten stellen de Commissie in kennis van de nationale wetgeving en praktijken die waarborgen dat hun bevoegde autoriteiten over voldoende opgeleid personeel en andere middelen beschikken
Los Estados miembros deberán comunicar a la Comisión la legislación y las prácticas nacionales que garanticen que sus autoridades competentes disponen de personal formado en número suficiente
Worden de procedures die waarborgen dat de milieurisicobeoordeling en de andere relevante elementen gelijkwaardig zijn aan die welke zijn voorgeschreven bij Richtlijn 90/220/EEG,
Los procedimientos que garanticen que la evaluación del riesgo para el medio ambiente y otros elementos pertinentes son equivalentes a los establecidos en
beheersystemen kent die waarborgen dat de vennootschap in lijn handelt met op haar ondernemingsactiviteiten toepasselijke regelgeving(waaronder milieu-,
la corporación tenga políticas que aseguren el cumplimiento con las normas regulatorias aplicables a sus operaciones(tales como normas ambientales,
Dringt aan op maatregelen die waarborgen dat audiovisuele mediadiensten toegankelijk worden gemaakt voor mensen met een handicap
Pide que se adopten medidas que garanticen que los servicios de comunicación audiovisual son accesibles para las personas con discapacidad
Daarin ligt het belang van de parlementaire delegatie en van haar inspanningen, die waarborgen dat onafhankelijke regelgevende instanties de zich op de markt ontwikkelende technische basis bekijken
En ello radica la importancia de la delegación del Parlamento y de sus esfuerzos que garantizan que autoridades reguladoras independientes observen la base técnica que se desarrolla en el mercado
Een CSD beschikt over regels en procedures die waarborgen dat de prestaties van haar beveiligingssystemen regelmatig worden gerapporteerd aan de directie,
Los DCV contarán con normas y procedimientos que garanticen que se informe periódicamente sobre el funcionamiento de su sistema de valores a la alta dirección,
er sprake is van een gemeenschappelijk Europees migratiebeleid met bepaalde hoekstenen die waarborgen dat alles in goede banen wordt geleid.
para dar a los ciudadanos la sensación de que hay algo como una única política de emigración europea con algunas piedras angulares que garantizan que todo se mantenga bajo control.
Merkt op dat handelsovereenkomsten bindende en afdwingbare clausules inzake mensenrechten moeten omvatten die waarborgen dat particuliere bedrijven en overheidsinstanties de mensenrechten
Observa que los acuerdos comerciales han de contener cláusulas de derechos humanos de carácter obligatorio y ejecutivo para garantizar que las empresas privadas
de sociale partners door middel van een samenstel van maatregelen die waarborgen dat zij participeren in het proces tot vorming van de interne markt, doch ook deel hebben
a los interlocutores sociales adoptando una serie de medidas por las que se garantice que participen en el proceso de establecimiento del mercado interior así como también
organisatorische voorschriften bestaan die waarborgen dat de betrokken autoriteiten bij de uitvaardiging van een Europees aanhoudingsbevel geen enkel risico lopen in een individueel geval te worden aangestuurd door
organizativas adecuadas para garantizar que las autoridades de que se trata no se vean expuestas, en el marco de la emisión de una orden de detención europea,
Uitslagen: 105, Tijd: 0.0906

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Spaans