EN LOS PROGRAMAS - übersetzung ins Deutsch

an Gemeinschaftsprogrammen
an Eu-programmen
in Regierungsprogrammen
auf Programmebene
der Unterrichts­programme in

Beispiele für die verwendung von En los programas auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
no sólo a aquéllos enmarcados en los programas de vecindad y preadhesión, sino a todos los países socios.
nicht nur diejenigen, die in das Programm der Nachbarschaftspolitik und die Heranführungsprogrammen eingebunden sind, sondern alle Partnerschaftsländer.
revisar los objetivos y principios operativos de un programa deberían incorporarse en los programas en lugar de requerir una nueva intervención legislativa.
Überprüfung der Zielsetzungen und Durchführungsprinzipien eines Programms sollten in das Programm eingebaut werden, anstatt einen eigenen Rechtsakt zu erfordern.
la enseñanza de la educación física en los programas de las escuelas.
die Rolle des Sports und des Sportunterrichts in den Lehrplänen aufzuwerten.
Influencia posible en los programas de los objetivos nos 1 y 2 en los que participa el FEDER.
Mögliche Auswirkungen auf die Programme für die Ziele 1 und 2, an denen der EFRE beteiligt ist;
Para ello, la comunicación describe las iniciativas previstas en los programas de la Unión Europea destinados a satisfacer las necesidades específicas de las PYME.
Dazu gibt die Mitteilung einen umfassenden Überblick über Initiativen im Rahmen von Programmen der Europäischen Union, die speziell auf die Bedürfnisse der KMU ausgerichtet sind.
Las medidas incluidas en los programas son de carácter muy diverso,
Die Programme umfassen sehr vielfältige Maßnahmen, was zu einer Verteilung der
La actual crisis financiera de los Estados de la Unión también podría poner en peligro los programas de exploración espacial,
Die aktuelle Finanzkrise der EU-Staaten könnte auch die Programme zur Erforschung des Weltraums gefährden, die Versuchslabor für
La UE y los Estados miembros pueden estudiar distintas condiciones que cumplir en los programas/proyectos/ayudas por lo que se refiere a.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten könnten eine Reihe von Bedingungen in Erwägung ziehen, die bei Programmen, Projekten und jedweder Unterstützung zu erfüllen wären.
La participación de Ucrania en los programas de la Unión Europea representa un paso importante,
Die Teilnahme der Ukraine an Programmen der Europäischen Union ist ein wichtiger Schritt
Albania- El papel de la sociedad civil en los programas de ayuda de preadhesión de la UE.
Albanien- Rolle der Zivilgesellschaft im Rahmen der EU-Programme für Heranführungshilfe.
¿El Parlamento Europeo piensa que debemos inyectar más dinero en los programas en los que somos conscientes de que se están produciendo abusos?
Denkt das Europäische Parlament, wir sollten mehr Geld für Programme aufwenden, bei denen wir uns sicher sind, dass Missbräuche stattfinden?
La mayoría de estos pasos pueden incluirse en los programas de racionalización para asegurar la igualdad de oportunidades,
Die meisten von ihnen können im Rahmen der Programme zur Sicherung der Chancengleichheit durchgeführt werden und würden für die Mitgliedstaaten keine
Una presentación más clara de los criterios de evaluación en los programas de trabajo siguiendo los principios establecidos en cada Programa Específico.
Eindeutigere Präsentation der Bewertungskriterien, die gemäß den Prinzipien jedes spezifischen Programms in die Arbeitsprogramme einbezogen werden;
modo más diversificado y sustancial en las estrategias y en los programas de cooperación y desarrollo entre la UE y los terceros países;
substanziellere Mitwirkung des EWSA bei diesen Stra­tegien und bei den Programmen für Zusammenarbeit und Entwicklung zwischen der EU und Drittländern;
La aceleración de la ejecución de los créditos se produjo tanto en los programas de iniciativa nacional(MCA/DOCUP), como en las iniciativas comunitarias.
Die finanzielle Abwicklung hat sich sowohl bei den Programmen aufgrund nationaler Initiative(GFK/EPPD) als auch bei den Gemeinschaftsinitiativen beschleunigt.
Cada una de las Partes participará activamente en los programas sobre los efectos de la contaminación atmosférica en la salud humana
C Jede Vertragspartei soll aktiv an Programmen im Rahmen des Übereinkommens über die Auswirkungen der Luftverunreinigung auf die menschliche Gesundheit
Proporcionar suficiente financiación para las actividades de biodiversidad en los programas de ayuda bilaterales,
Bereitstellung der nötigen Mittel für den Artenschutz im Rahmen bilateraler Hilfsprogramme
Tras los positivos resultados logrados en 2006, se decidió proseguir en 2007 los programas sobre mejores prácticas de controles veterinarios en puestos de inspección fronterizos en aeropuertos y puertos marítimos.
Angesichts der positiven Ergebnisse im Jahr 2006 wurde beschlossen, die Programme über bewährte Praktiken für Veterinärkontrollen in Grenzkontrollstellen(GKS) an Flughäfen und in Seehäfen fortzusetzen.
También en los programas de la Comisión Europea se observan algunos casos acertados de transferencia de conocimientos técnicos e innovación.
Einige Erfolgsfälle beim Know-how- und Innovationstransfer finden sich auch innerhalb der Programme der Europäischen Kommission.
Recurso a la participación de la Comunidad en los programas emprendidos por varios Estados miembros,
Rückgriff auf die Beteiligung der Gemeinschaft an Programmen mehrerer Mitgliedstaaten, beispielsweise unter Anwendung der Artikel 168
Ergebnisse: 908, Zeit: 0.0821

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch