Примеры использования
A basic condition
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
has consistently considered the granting of security guarantees to the non-nuclear States necessary as a basic condition for establishing a comprehensive system for the non-proliferation of weapons of mass destruction.
неизменно считал необходимым предоставление гарантий безопасности безъядерным государствам в качестве главного условия создания всеобъемлющей системы нераспространения оружия массового уничтожения.
civil society, as a basic condition for introducing new approaches,
проведение которого было основным условием для разработки новых ориентиров
the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just,
оккупируемой с 1967 года, в качестве основного условия достижения справедливого,
the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just,
включая Восточный Иерусалим, в качестве основного условия достижения справедливого,
a vaccinator from the nearest health facility travels to the infant's home to give the vaccine within 24 hours of birth, a basic condition for protecting the child against the hepatitis-B virus. Health workers use a"census of expectant mothers" to plan visits.
чтобы сделать ему прививку в течение суток с момента рождения; это основное условие защиты ребенка от вируса гепатита В. Для целей планирования таких поездок медицинские работники используют<< перепись женщин, готовящихся стать матерью.
is a basic condition for the achievement of peace,
является одним из основных условий для достижения мира,
their right to self-determination free of external intervention as a basic condition for establishing the long-sought peace.
на самоопределение без какого-либо вмешательства извне, в качестве одного из основополагающих условий для установления долгожданного мира.
peoples in the world, as it is a jus cogens in international law and a basic condition for achieving a just,
оно является императивной нормой международного права( jus cogens) и основным условием достижения справедливого,
The Declaration on the Right to Development General Assembly resolution 41/128 of 4 December 1986. also recognizes, as a basic condition for the realization of the right to development,"the full realization of the right of peoples to self-determination, which includes, subject to the
В Декларации о праве на развитие 4/ в качестве основного условия для реализации права на развитие также признается" осуществление в полной мере права народов на самоопределение,
peoples in the world, as it is a jus cogens in international law and a basic condition for achieving a just,
оно является императивной нормой международного права( jus cogens) и основным условием достижения справедливого,
independent press, a basic condition for enhancing participatory democracy which helps to provide information depicting a world that is experiencing profound social,
которая является основополагающим условием для совершенствования представительной демократии и способствует распространению информации в условиях, когда мир переживает глубокие социальные,
making the Council's approval a basic condition for action on any judicial matter-- whereas,
сделав санкцию Совета основной предпосылкой принятия решений по любым судебным вопросам, в то время как в прошлом для
she was appointed if it was a basic condition that he or she would be appointed as public defence counsel
проделанную до момента назначения, если это являлось одним из основных условий его/ ее назначения в качестве государственного защитника,
Since the lawful nature of its purpose is a basic condition for the validity of an association,
Поскольку одним из главных условий законности той или иной ассоциации является правомерность ее целей,
and providing services to the population with the greatest needs as a basic condition for guaranteeing the full exercise of reproductive rights, while constituting a
также охват той части населения, у которой существуют наибольшие потребности, в качестве базового условия для гарантирования полного осуществления репродуктивных прав,
treating it as a basic condition for any progress in the development of bilateral relations in the areas of commercial exchanges,
рассматривая его как одно из основных условий для дальнейшего развития двусторонних связей в области торгового обмена,
is a basic condition in the psychological work.
при этом, является базовым условием в психологической работе.
A competent and impartial electoral management body is a basic condition for a credible electoral outcome.
Создание компетентных и беспристрастных органов по управлению избирательным процессом-- это основная предпосылка получения заслуживающих доверия результатов в ходе выборов.
A basic condition is that the Government of Azerbaijan should first integrate cadastre
Основным предварительным условием этой группы стало требование к правительству передать все кадастровые
Appropriate and egalitarian access to justice is a basic condition for the effective implementation of human rights and is a serious problem in many countries.
Обеспечение надлежащего и равного доступа к правосудию-- основного условия для эффективного осуществления прав человека-- является серьезной проблемой для многих стран.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文