A COMBATANT - перевод на Русском

[ə 'kɒmbətənt]
[ə 'kɒmbətənt]
бойцом
fighter
combatant
member
soldier
wrestler
warrior

Примеры использования A combatant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict.
Является ли лицо комбатантом в международном вооруженном конфликте-- это вопрос статуса, поскольку человек становится комбатантом путем вступления в ряды вооруженных сил одной из сторон конфликта.
in the performance of any function that would qualify the person as a combatant under humanitarian law.
которые позволяют квалифицировать исполняющее их лицо как комбатанта согласно нормам гуманитарного права.
Efrain Bamaca Velasquez, a combatant with the Guatemalan National Revolutionary Union(URNG)a clash between the army and guerrilla forces in the village of Montufar, in the eastern part of Guatemala.">
Комбатант Национального революционного союза Гватемалы Эфраин Бамака Веласкес,
function that would otherwise qualify the child as a combatant.
которые позволяют в таком случае квалифицировать детей как комбатантов.
The Mission accordingly finds that Rouhiyah al-Najjar was deliberately shot by an Israeli soldier who had no reason to assume that she was a combatant or otherwise taking part in hostilities.
Соответственно, Миссия полагает, что в Рухийю ан- Наджар преднамеренно выстрелил один из израильских военнослужащих, у которого не было никаких причин предполагать, что она является комбатантом или иным образом принимает участие в военных действиях.
he shall retain his status as a combatant, provided that, in such situations, he carries his arms openly.
он сохраняет свой статус комбатанта при условии, что в таких ситуациях он открыто носит свое оружие.
regardless of whether the victim is a non-combatant civilian or a combatant, and irrespective of whether the perpetrators are connected to the Government or not.
жертва мирным жителем или комбатантом, и безотносительно к тому, связаны ли лица, совершившие преступление, с правительством или нет.
considerable uncertainty as to the criteria used for the purpose of determining whether an individual's habits of daily life are assessed as sufficient to identify him or her as a combatant.
мнений в отношении критериев, используемых для целей определения того, считается ли оценка каждодневного поведения того или иного лица достаточной для его идентификации в качестве комбатанта.
University of Michigan Law Professor Steven Ratner said,"A lot of it depends on whether you believe Osama bin Laden is a combatant in a war or a suspect in a mass murder.
Стивен Ратнер, профессор школы права Мичиганского университета, заявил, что произошедшее убийство-« сложный вопрос с юридической точки зрения», и что все зависит от того,« считаете вы, что Усама бен Ладен был комбатантом в войне или подозреваемым в массовых убийствах».
I said this because of my experience as a combatant trained in the use of an automatic weapon
Я говорил это, исходя из собственного опыта как бойца, умеющего использовать тепескопический прицел
turn it into a combatant and further destabilize the situation in Bosnia and Herzegovina.
превратило бы их в одного из комбатантов и еще больше дестабилизировало бы обстановку в Боснии и Герцеговине.
It is well known that, in addition to the definition of a mercenary, article 47 of the said Protocol provides that a mercenary shall not have the right to be considered a combatant or a prisoner of war.
Общеизвестно, что в дополнение к определению наемника в статье 47 указанного Протокола отмечается также, что наемник не имеет права на статус комбатанта или военнопленного.
They are shooting from that house… There are three, disregard, four inspection pits there… Do not come into that house. It's a glass bottle storage- lots of glass fragments…” They say that you recognized a combatant who came to negotiate with you. He was a son of a police warden of your district.
Там- три, нет- четыре ямы для ремонта машин… Туда не лезьте- это- бутылочный склад- осколками посечет…" Говорят, что в пришедшем к Вам для переговоров боевике Вы узнали сына своего участкового.
violations of these rules shall not deprive a combatant of his right to be a combatant or, if he falls
применяемого в период вооруженных конфликтов, нарушения этих норм не лишают комбатанта его права считаться комбатантом
provided by the Panel, of a combatant who had crossed into Liberia from Côte d'Ivoire in May 2011 with the“Mark Miller” convoy(S/2011/757, paras. 64-75) and who had also
показанной ему Группой, комбатанта, проникнувшего на территорию Либерии из Кот- д' Ивуара в мае 2011 года вместе с конвоем« Марка Миллера»( S/ 2011/ 757,
Recent debates have asked whether international humanitarian law requires that a party to an armed conflict under certain circumstances consider the capture of an otherwise lawful target(i.e. a combatant in the traditional sense
В ходе недавних дискуссий прозвучал вопрос о том, требует ли международное гуманитарное право, чтобы сторона вооруженного конфликта при определенных обстоятельствах рассматривала вопрос о захвате в ином случае законной цели( например, комбатанта в традиционном смысле
Statistics alleging that fewer than one out of five persons killed in an armed conflict was a combatant, such as those provided by PCHR
Статистические данные, предположительно свидетельствующие о том, что комбатантами являлись менее одного из пяти человек, убитых в ходе вооруженного конфликта,
it will be extremely difficult to present the latter as a combatant against the Russia's fifth column, as exemplified by Dodon himself.
будет крайне трудно и дальше представлять себя в качестве борца с пятой колонной России в виде Додона.
in which a United Nations official or expert on mission is engaged as a combatant against organized armed forces
эксперт в командировке Организации Объединенных Наций задействован в качестве комбатанта против организованных вооруженных сил
that is used on a traditional battlefield) but in other cases not e.g. where a civilian with a large piece of metal in his hands must be distinguished from a combatant in plain clothes.
применения в традиционных боевых условиях), а в других случаях не могут например, когда гражданское лицо с большим металлическим предметом в руках необходимо отличить от комбатанта в гражданской одежде.
Результатов: 53, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский