The vulnerability allows a remote user to cause a denial of service.
Уязвимость позволяет удаленному пользователю вызвать отказ в обслуживании.
This could allow remote attackers to cause a denial of service.
Это может позволить удаленным злоумышленникам вызвать отказ в обслуживании.
This could allow remote users to cause a denial of service or privilege escalation.
Это может позволить удаленным пользователям вызвать отказ в обслуживании или повышение привилегий.
Jon Howell reported a denial of service issue in the KVM subsystem.
Джон Хауэл сообщил об отказе в обслуживании в подсистеме KVM.
Man 3 Did you ever see a denial letter before your signature was stamped on it?
Вы когда-нибудь видели отказное письмо, прежде чем вашу подпись штамповали на него?
Bob Nomnomnom reported a Denial of Service vulnerability in IRCD-Hybrid, an Internet Relay Chat server.
Боб Номномном сообщил об уязвимости, состоящей в отказев обслуживании, в IRCD- Hybrid, сервере Internet Relay Chat.
Doesn't sound like a denial, Rush.
На отрицание не похоже, Раш.
Third, there had to have been a denial of justice to the non-national concerned.
Втретьих, необходимо, чтобы этому негражданину было отказано в правосудии.
Allegation that this constituted a denial of due process.
В заявлении утверждается, что это представляет собой несоблюдение надлежащих процедур.
This allows a local attacker to cause a denial of service or potentially execute arbitrary code.
Это позволяет локальному злоумышленнику вызывать отказ в обслуживании или потенциально выполнять произвольный код.
Local users could cause a denial of service by using an AF_INET6 socket to connect to an IPv4 destination.
Локальные пользователи могли вызвать отказ в обслуживании, используя сокет AF_ INET6 для подключения к адресату IPv4.
The main feature of the variant of absolutist ideology proposed by Filmer was a denial of the contractual origin of society,
Главной особенностью варианта абсолютистской идеологии, предложенного Филмером, являлось отрицание договорного происхождения общества,
Local users can cause a denial of service and possibly execute arbitrary code via a crafted paravirtualised guest kernel image.
Локальные пользователи могут вызывать отказ в обслуживании и возможное выполнение произвольного кода с помощью специально сформированного образа ядра паравиртуализированной гостевой системы.
trafficking constitutes a denial of all those fundamental rights that make for a life with dignity.
торговля людьми означает отрицание всех тех основополагающих прав, которые обеспечивают достойную жизнь.
Limiting the debate did not constitute a denial of the right of States to request the inclusion of items in the agenda of the General Assembly;
Ограничение прений не означает лишение государств права просить о включении пунктов в повестку дня Генеральной Ассамблеи;
Tomas Hoger discovered that it is possible to cause a denial of service via invalid DNS header-only packets.
Томас Хогер обнаружил, что можно вызвать отказ в обслуживании с помощью некорректных DNS- пакетов, содержащих только заголовки.
All in all, tribalism represents a denial of the modern impersonal,
В целом племенная обособленность символизирует отрицание современного государства,
It is submitted that these events constitute a denial of the author's access to his legal advisers.
Утверждается, что эти события представляют собой лишение автора доступа к помощи его адвокатов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文