ACTIVITIES ARE UNDERTAKEN - перевод на Русском

[æk'tivitiz ɑːr ˌʌndə'teikən]
[æk'tivitiz ɑːr ˌʌndə'teikən]
деятельность осуществляется
activities are
activities are conducted
activities are undertaken
activities are being carried out
activities take place
work is
activities are being implemented
мероприятия проводятся
activities are
events are held
activities are carried out
activities are conducted
activities take place
events take place
events are conducted
measures are carried out
activities are being undertaken
events are being held
мероприятия осуществляются
activities are carried out
activities are
activities were being implemented
activities are being undertaken
measures are carried out
деятельностью занимаются
деятельность ведется
activities are
activities carried out

Примеры использования Activities are undertaken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Activities are undertaken to open additional centres in other municipalities across Montenegro in the period to come.
Проводятся мероприятия по открытию в предстоящий период дополнительных центров в других муниципалитетах на территории Черногории.
In the framework of Moneyval, monitoring activities are undertaken and technical assistance is provided where needed.
В рамках данной группы осуществляется деятельность по мониторингу и при необходимости оказывается техническая помощь.
Such mechanisms should ensure that population and development activities are undertaken in an integrated manner
Такие механизмы должны обеспечить проведение мероприятий в области народонаселения и развития на комплексной основе
Activities are undertaken to promote the distribution
Проводятся акции по пропаганде использования
These activities are undertaken jointly with support from the United Nations Office on Drugs and Crime.
Эта деятельность проводится на совместной основе при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Activities are undertaken within four programmes which are directed towards examining the implications for new technologies in providing solutions to socio-economic problems
Эта деятельность осуществляется в рамках четырех программ, которые направлены на изучение роли новых технологий в обеспечении решения социально-экономических проблем
of the Civil Code, entrepreneurial activities are undertaken at one's own risk; therefore, the risk of any changes in circumstances shall be borne by the party seeking
согласно п. 1 ст. 2 ГК предпринимательская деятельность осуществляется на свой риск, поэтому риск изменения обстоятельств должна нести заинтересованная в изменении спорного договора сторона,
Where appropriate, training activities are undertaken in coordination with the Training Evaluation Service,
Если это целесообразно, учебные мероприятия проводятся в координации со Службой профессиональной подготовки
These activities are undertaken under the umbrella of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, as a response to outcomes of previous sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues and requests by that body.
Эта деятельность осуществляется в рамках Межучережденческой группы поддержки по вопросам коренных народов во исполнение решений предыдущих сессий Постоянного форума по вопросам коренных народов и просьб этого органа.
Includes sites where survey, clearance and explosive ordnance disposal activities are undertaken, including centralized disposal sites used for the destruction of mines
Это понятие включает в себя места, в которых проводятся мероприятия по обследованию, расчистке и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, в том числе места,
Activities are undertaken for regular vaccination of Roma children,
Также проводятся мероприятия по регулярной вакцинации детей рома,
new programmes for different types of disabilities are prepared; activities are undertaken to move these children from special classes and integrate them in regular classes.
готовятся новые программы для различных видов инвалидности, проводятся мероприятия по переводу этих детей из специальных классов в обычные.
and guidelines, and that such activities are undertaken on the basis of rigorous scrutiny,
руководящими указаниями и чтобы такая деятельность осуществлялась на основе принципов тщательной проверки,
UNDP should, therefore, make it mandatory that all its downstream activities are undertaken with the explicit objective of learning lessons from them-- in a form that can be used by others.
Поэтому ПРООН следует обеспечить, чтобы на низовом уровне все проводимые мероприятия в обязательном порядке преследовали эксплицитную цель извлечения уроков из них, причем в такой форме, которая позволит другим субъектам использовать их.
Canada, Australia and New Zealand view that as very important work to ensure that whatever activities are undertaken by the Commission do not duplicate efforts already under way,
Канада, Австралия и Новая Зеландия считают, что Комиссия, какой бы деятельностью она ни занималась, не должна дублировать уже предпринимаемые усилия и что она должна играть
But the world will not measure the reform process by the number of items on the agenda-- by how many more or fewer activities are undertaken, or how many committees are formed or disbanded.
Однако мировое сообщество не будет оценивать процесс реформ по количеству пунктов этой программы- по тому, насколько больше или меньше проведено мероприятий или сколько комитетов создано или упразднено.
representatives and employees when such activities are undertaken on behalf of-- or using the means of-- these legal persons.
юридические лица могут нести уголовную ответственность за действия их директоров, руководителей, представителей и сотрудников, если такие действия осуществляются от имени этих юридических лиц или с использованием их средств.
the Unit is convinced that one of its main goals should in fact be to provide Member States with reasonable assurance that activities are undertaken in a cost-effective manner and in accordance with set objectives.
ориентированных на конкретные результаты, Группа убеждена в том, что одна из ее главных задач должна в действительности заключаться в предоставлении государствам- членам разумных гарантий того, что деятельность осуществляется эффективным с точки зрения затрат образом и соответствует установленным целям.
These activities are undertaken with a view to promoting industrial
Эти мероприятия проводятся в целях содействия развитию промышленности
regional organizations can significantly contribute to the maintenance of international peace and security if their activities are undertaken in a manner consistent with the purposes and principles of the United Nations Charter,
могут внести значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности, при условии, что их деятельность ведется сообразно целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
Результатов: 53, Время: 0.121

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский